وَلَا تَقْرَبُواْ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥۖ وَأَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَاۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَٱعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰۖ وَبِعَهْدِ ٱللَّهِ أَوْفُواْۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّـٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Транслитерация
Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiyaa ahsanu hattaa yablugha ashuddahoo wa awful kaila walmeezaana bilqisti laa nukallifu nafsan illaa wus'ahaa wa izaa qultum fa'diloo wa law kaana zaa qurbaa wa bi 'ahdil laahi awfoo; zaalikum wassaakum bihee la'allakum tazakkarron
Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiyaa ahsanu hattaa yablugha ashuddahoo wa awful kaila walmeezaana bilqisti laa nukallifu nafsan illaa wus'ahaa wa izaa qultum fa'diloo wa law kaana zaa qurbaa wa bi 'ahdil laahi awfoo; zaalikum wassaakum bihee la'allakum tazakkarron
Перевод · Эльмир Кулиев
Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы помяните назидание.
Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы помяните назидание.
Перевод · Абу Адель
И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости; и соблюдайте меру и (устанавливайте) весы по справедливости [не обвешивайте]. Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее [никого не обязываем делать то, что ему не под силу]. А когда вы говорите (при вынесении решения или при свидетельстве), то будьте справедливы, даже если он будет родственником, и завет Аллаха [договор с Ним о повиновении Ему] исполняйте. Это завещал Он вам, – может быть, вы вспомните (и возьмете себе назидание)!
И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости; и соблюдайте меру и (устанавливайте) весы по справедливости [не обвешивайте]. Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее [никого не обязываем делать то, что ему не под силу]. А когда вы говорите (при вынесении решения или при свидетельстве), то будьте справедливы, даже если он будет родственником, и завет Аллаха [договор с Ним о повиновении Ему] исполняйте. Это завещал Он вам, – может быть, вы вспомните (и возьмете себе назидание)!
Тафсир ас-Саади · аяты 151–153 (151) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, — быть может, вы уразумеете. (152) Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, — быть может, вы помянете назидание. (153) Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, — быть может, вы устрашитесь.
(151) Всевышний повелел Своему пророку, ﷺ,сообщить тем, кто запрещает дозволенное Им, об основных запретах, которые распространяются на всех людей и включают в себя запрещенные продукты питания, напитки, высказывания и поступки. Прежде всего, Аллах запретил приобщать сотоварищей к Нему, будь то один сотоварищ или несколько. Под приобщением сотоварищей к Аллаху подразуме- вается поклонение творениям наряду с Ним, возвеличивание их так, как следу- ет возвеличивать Его одного, или посвящение им того, что надлежит посвящать Ему одному. Если раб воздерживается от всех форм приобщения сотоварищей к Аллаху, то он исповедует единобожие и искренне поклоняется Ему при любых обстоятельствах. Именно такое искреннее поклонение одному Аллаху и отказ от многобожия является обязанностью рабов перед Ним. Затем Аллах упомянул важнейшую обязанность рабов перед творениями и повелел делать добро родителям, говоря им любезные слова и обращаясь с ни- ми самым лучшим образом. Любое слово и любой поступок, который приносит пользу родителям или доставляет им радость, является проявлением доброго от- ношения к ним, и если человеку удается надлежащим образом делать им добро, то он никогда не станет ослушаться их. Затем Всевышний запретил убивать мальчиков и девочек, опасаясь бедности и недостатка в продовольствии, как поступали бессердечные и несправедливые язычники во времена невежества. И если людям запрещено убивать своих собс- твенных детей, опасаясь бедности, то они тем более не имеют права убивать своих детей без всякой причины или убивать чужих детей. Аллах обязался прокормить родителей вместе с их потомством, и пусть родители не думают, что это они обес- печивают своих детей пропитанием. Они не способны прокормить даже самих се- бя, и дети не доставят им никаких трудностей. Аллах запретил приближаться к мерзким поступкам, под которыми подразу- меваются отвратительные тяжкие грехи. Они могут быть очевидными и сокры- тыми, могут совершаться телом и душой. Аллах запретил даже приближаться к ним, и этот запрет является более выразительным, чем запрет совершать эти грехи, поскольку он распространяется на все поступки, которые предшествуют им или могут привести к ним. Он также запретил убивать мусульман и мусульманок, детей и взрослых, праведников и грешников, а также неверующих, неприкосновенность кото- рых гарантируется мирным договором или соглашением. Однако человек мо- жет быть казнен, если он совершил прелюбодеяние после того, как вступил в брак, или убил другого мусульманина, или отрекся от ислама и покинул мусульманскую общину. Такие заповеди Аллах ниспослал Своим рабам для того, чтобы они уразумели, запомнили и соблюли их. Из этого следует, что рабы выполняют возложенные на них обязанности в зависимости от их способности размышлять и понимать.
(152) Не пожирайте имущество сирот, не используйте его во благо себе и не расходуй- те его без необходимости. Используйте имущество сирот только тогда, когда это может принести им пользу или приумножить их состояние. Это значит, что за- прещается приближаться к имуществу сирот, если это может навредить им или не принесет им ни пользы, ни вреда, пока они не достигнут совершеннолетия и не смогут грамотно распоряжаться своим имуществом. Когда же они достигнут совершеннолетия, им следует вручить их имущество, дабы они могли распоря- жаться им по своему усмотрению. Из этого также следует, что сирота не имеет права самостоятельно распоряжаться своим имуществом до достижения совер- шеннолетия, что его опекун обязан распоряжаться его имуществом самым луч- шим образом и что эти ограничения сохраняют силу до тех пор, пока сирота не достигнет совершеннолетия. Наполняйте меру полностью и взвешивайте правильно, и если вы будете стремиться исправно выполнять это предписание, то никого из вас не станут об- ременять сверх его возможностей. Аллах возлагает на человека только то, с чем он может справиться, и не обременяет его непосильными обязанностями. И ес- ли вы будете стараться отмеривать и взвешивать правильно, не проявляя не- брежности и не имея злого умысла, но совершите ошибку, то Аллах простит вас и проявит снисходительность. Опираясь на это откровение, знатоки основ правоведения утверждали, что Аллах не возлагает на человека обязанности, которые превышают его возмож- ности, и если человек боится Его и делает все возможное для того, чтобы исправ- но выполнять Его повеления, то он не несет ответственности за все остальное. Если вы разрешаете разногласия, возникшие между людьми, или оцени- ваете их высказывания и поступки, то будьте справедливы и говорите прав- ду о тех, кого вы любите, и тех, кто вам не нравится. Будьте беспристрастны и не скрывайте того, что вы обязаны разъяснить людям, поскольку пристрас- тное отношение к тем, кто вам не по душе, и их высказываниям, является не- справедливым и запрещенным поступком. Более того, если богослов критику- ет приверженцев еретических взглядов, он обязан отдавать должное каждому их воззрению, разъяснять их правильные и ошибочные взгляды и справедливо оценивать их близость или отдаленность от правильных убеждений. Богословы также отмечали, что судья обязан не проявлять пристрастия к одной из тяжу- щихся сторон ни взглядом, ни словом. Будьте верны завету с Аллахом, который включает в себя все обязательства, возложенные Им на рабов, и договора, заключенные между рабами. Люди обяза- ны исправно выполнять каждое из этих обязательств. Нарушать их или прояв- лять небрежность при их выполнении категорически запрещается. Такие предписания Аллах заповедал вам для того, чтобы вы помнили их, должным образом выполняли Его заповеди и постигали заложенные в них муд- рости и религиозные законы.
(153) После разъяснения многих важных повелений и законов Аллах указал на них в еще более широком аспекте. Эти и другие предписания, которые Аллах разъяс- нил в Своем писании, представляют собой прямой, простой и кратчайший путь, ведущий непосредственно к Аллаху и обители Божьей милости. О люди! Вы обязаны следовать этим путем, чтобы обрести счастье и добиться успеха и исполнения своих желаний. Вы не должны следовать путями, которые не совпадают с этой прямой стезей, поскольку в противном случае вы впадете в заблуждение и уклонитесь от нее вправо или влево. Если же вы сойдете с нее, то непременно окажетесь на одной из дорог, ведущих в Преисподнюю. Аллах запо- ведал вам это, чтобы вы стали богобоязненны. Если вы будете руководствоваться Его разъяснениями, познавая их и претворяя их в жизнь, то непременно станете богобоязненными рабами, которые обязательно добьются успеха. В этом откровении Аллах упомянул о прямом пути в единственном числе и назвал его Своим путем, потому что он является единственной стезей, ведущей к Нему, и потому что Он Сам помогает людям следовать ею.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:152
Ата ибн ас-Саиб сообщает со слов Саида ибн Джубайра, что ибн Аббас сказал: «Когда были ниспослан аят: ﴾وَلاَتَقْرَبُوامَالَالْيَتِيمِإِلاَّبِالَّتِيهِيَأَحْسَنُ﴿ И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше – и аят: ﴾إِنَّالَّذِينَيَأْكُلُونَأَمْوَالَالْيَتَـامَىظُلْماً﴿ Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости….(4:10) все, у кого под попечительством были сироты, стали отделять свою пищу от пищи сирот так, что от еды сирот стали оставаться излишки и портиться. Это стало затруднительно для опекунов, и они рассказали об этом посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), и тогда Аллах ниспослал: ﴾وَيَسْـَلُونَكَعَنِالْيَتَـامَىقُلْإِصْلاَحٌلَّهُمْخَيْرٌوَإِنتُخَالِطُوهُمْفَإِخْوَانُكُمْ﴿ И спрашивают они тебя о сиротах. Скажи: "Совершение благого им - хорошо". А если смешаетесь с ними, то они - ваши братья.(2:220) и тогда люди стали смешивать свою еду и питьё с едой и питьем сирот».(Это повествование передал Абу Дауд.) Слово Аллаха: ﴾حَتَّىيَبْلُغَأَشُدَّهُ﴿ Пока он не достигнет крепости – совершеннолетия, согласно мнению аш-Шааби, Малика и многих других знатоков из салафов. Слово Аллаха: ﴾وَأَوْفُواالْكَيْلَوَالْمِيزَانَبِالْقِسْطِ﴿ Соблюдайте меру и вес по справедливости – Всевышний Аллах повелевает устанавливать справедливость в том, что касается меры и торговли. Аллах предостерёг от несправедливости словами: ﴾وَيْلٌلِّلْمُطَفِّفِينَالَّذِينَإِذَااكْتَالُواْعَلَىالنَّاسِيَسْتَوْفُونَوَإِذَاكَالُوهُمْأَوْوَّزَنُوهُمْيُخْسِرُونَأَلايَظُنُّأُوْلَـئِكَأَنَّهُمْمَّبْعُوثُونَلِيَوْمٍعَظِيمٍيَوْمَيَقُومُالنَّاسُلِرَبِّالْعَـلَمِينَ﴿ Горе обвешивающим, которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им, а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон. Разве не думают они, что будут воскрешены в Великий день – в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?(83:1-6) Всевышний Аллах даже погубил целый народ за то, что те обвешивали людей. Далее Аллах говорит: ﴾لاَنُكَلِّفُنَفْسًاإِلاَّوُسْعَهَا﴿
Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее – если человек предпринял всё возможное, чтобы быть точным в мере, но при этом случайно ошибся, то в этом нет для него греха.
Слова Аллаха:
﴾وَإِذَاقُلْتُمْفَاعْدِلُواوَلَوْكَانَذَاقُرْبَى﴿ А когда вы говорите, то будьте справедливы, хотя бы и к родственникам – подобно словам Аллаха: ﴾يَـاأَيُّهَآالَّذِينَآمَنُواْكُونُواقَوَّامِينَللَّهِشُهَدَآءَبِالْقِسْطِ﴿ О те, которые уверовали! Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно.(5:8)
В суре «Женщины» Аллах также повелевает быть справедливым в словах и делах перед родственниками и чужими людьми. Всевышний Аллах повелевает быть справедливым во все времена и во всех ситуациях.
Слова Аллаха:
﴾وَبِعَهْدِاللَّهِأَوْفُوا﴿ И завет Аллаха выполняйте. Ибн Джарир прокомментировал: Выполняйте завещание Аллаха своим повиновением Ему в том, что Он повелел и запретил, а также практикой Его Писания и Сунны Его посланника. Это и есть выполнение Его завета. ﴾ذَلِكُمْوَصَّـاكُمْبِهِلَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ﴿ Это завещал Он вам, - может быть, вы вспомните! – Всевышний Аллах говорит: это то, что Он завещал и повелел вам, И Аллах напомнил о важности этого . ﴾لَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ﴿ Может быть, вы вспомните– примите назидание и прекратите то, что вы совершали ранее.