Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 6 «Аль-Анам» · Скот

Аят 6:2

6:2
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلاً‌ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُۥ‌ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ
Транслитерация
Huwal lazee khalaqakum min teenin summa qadaaa ajalanw wa ajalum musamman 'indahoo summa antum tamtaroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он - Тот, Кто сотворил вас из глины, а затем назначил срок для вашей смерти. У Него есть также назначенный срок для воскрешения, но после этого вы все еще препираетесь.
Перевод · Абу Адель
(Только) Он [Аллах] – Тот, Кто сотворил вас [вашего праотца Адама] из глины, потом установил срок [определил сроки жизни для творений] и (еще) (другой) срок [наступление Дня Суда] назначен [определен] у Него. А потом (после этого) вы (о, неверующие) сомневаетесь (в том, что Он воскресит умерших)!
Тафсир ас-Саади · аят 6:2 Аллах сотворил вашего прародителя Адама из глины, а затем установил срок вашего пребывания на земле. В течение него вы наслаждаетесь благами и проходите испытание на верность тому, что проповедовали среди вас Его посланники. Он отпускает вам столько лет, сколько достаточно для того, чтобы каждый желающий образумиться образумился. Аллах определил срок и для Последней жизни, куда творения попадают после расставания с земным миром для того, чтобы получить воздаяние за свои добрые и злые деяния. Но, несмотря на эти безупречные разъяснения и убедительные свидетельства, вы продолжаете сомневаться в обещании и угрозе Аллаха и не имеете уверенности в истинности воздаяния в День воскресения.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:2
Слово Аллаха:﴾هُوَالَّذِيخَلَقَكُمْمِّنطِينٍ﴿ - Он - Тот, Кто сотворил вас из глины – здесь подразумевается их праотец Адам, который был их началом. Они произошли от него и распространились на востоке и на западе. Слово Аллаха: ﴾ثُمَّقَضَىأَجَلاًوَأَجَلٌمُّسمًّىعِندَهُ﴿ - потом установил срок - срок назначен у Него. Его слово:﴾ثُمَّقَضَىأَجَلاً﴿- потом установил срок – то есть смерть. ﴾وَأَجَلٌمُّسمًّىعِندَهُ﴿ - срок назначен у Него - здесь подразумевается последняя жизнь. Саид ибн Джубайр передал это от ибн Аббаса. Тоже самое передают от Муджахида, Икримы, Саида ибн Джубайра, аль-Хасана, Катады, ад-Даххака, Зайда ибн Аслама, Атаийя, ас-Судди , Мукатиля ибн Хаййана и от других знатоков. Муджахид и ибн Аббас сказали, что слово:﴾ثُمَّقَضَىأَجَلاً﴿- потом установил срок – означает срок земной жизни.﴾وَأَجَلٌمُّسمًّىعِندَهُ﴿- срок назначен у Него – срок жизни человека вплоть до его смерти. Будто бы этот смысл взят из слова Аллаха:﴾وَهُوَالَّذِييَتَوَفَّاكُمْبِاللَّيْلِوَيَعْلَمُمَاجَرَحْتُمْبِالنَّهَارِثُمَّيَبْعَثُكُمْفِيهِلِيُقْضَىأَجَلٌمُسَمًّىثُمَّإِلَيْهِمَرْجِعُكُمْثُمَّيُنَبِّئُكُمْبِمَاكُنْتُمْتَعْمَلُونَ﴿- и Он - тот, который упокаивает вас ночью и знает, что вы добываете днем, потом - к Нему ваше возвращение, потом Он сообщит вам, что вы делали.(6:60) Смысл слова Аллаха:﴾عِندَهُ﴿ - у Него – никто не знает об этом кроме Него. Как об этом говорится в слове Аллаха:﴾إِنَّمَاعِلْمُهَاعِنْدَرَبِّيلاَيُجَلِّيهَالِوَقْتِهَآإِلاَّهُوَ﴿ - знание о нем - у моего Господа, в свое время откроет его только Он.(7:187) А также в слове Аллаха:﴾يَسْأَلُونَكَعَنِالسَّاعَةِأَيَّانَمُرْسَـهَافِيمَأَنتَمِنذِكْرَاهَاإِلَىرَبِّكَمُنتَهَـاهَآ﴿ - спрашивают они тебя о часе: "Когда его прибытие?" К чему тебе упоминать это? К твоему Господу конечный предел его.(79:42-44) Слово Аллаха: ﴾ثُمَّأَنتُمْتَمْتَرُونَ﴿- а потом вы сомневаетесь! – сомневаетесь в деле о Судном дне, согласно комментарию ас-Судди и других знатоков. Потом Он оживляет вас в нем, чтобы завершился назначенный срок.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶