قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَـٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Транслитерация
Qul ara'aitakum in ataakum 'azaabul laahi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illal qawmuz zaalimoon
Qul ara'aitakum in ataakum 'azaabul laahi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illal qawmuz zaalimoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Как вы думаете, если наказание Аллаха поразит вас неожиданно или открыто, разве будет погублен кто-либо, кроме несправедливых людей?».
Скажи: «Как вы думаете, если наказание Аллаха поразит вас неожиданно или открыто, разве будет погублен кто-либо, кроме несправедливых людей?».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Думали ли вы (о том, что) если придет к вам наказание Аллаха внезапно [когда вы не ожидаете его] или открыто [когда вы видите его], разве будут погублены (еще кто-либо), кроме людей, (которые были) беззаконниками [которые перешли границу запрета и совершали поклонение кому-либо еще, кроме Аллаха, и отвергли Его посланников]?»
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Думали ли вы (о том, что) если придет к вам наказание Аллаха внезапно [когда вы не ожидаете его] или открыто [когда вы видите его], разве будут погублены (еще кто-либо), кроме людей, (которые были) беззаконниками [которые перешли границу запрета и совершали поклонение кому-либо еще, кроме Аллаха, и отвергли Его посланников]?»
Тафсир ас-Саади · аяты 46–47 (46) Скажи: «Как вы думаете, если Аллах отнимет ваш слух и ваше зрение и запечатает ваши сердца, какое божество, кроме Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются. (47) Скажи: «Как вы думаете, если наказание Аллаха поразит вас неожиданно или открыто, разве будет погублен кто-либо, кроме несправедливых людей?»
(46) Всевышний поведал о том, что Он — не только Единственный Творец и Правитель Вселенной, но и Единственный Бог, заслуживающий обожествления и поклонения. Он способен лишить людей слуха и зрения и наложить печать на их сердца, и тогда они будут лишены слуха, зрения и разума. Кто же тогда вернет их людям? Никто, кроме Аллаха. Почему они поклоняются наряду с Ним творениям, которые ни на что не способны, пока этого не пожелает Аллах. Этот довод доказывает истинность единобожия и изобличает несостоятельность многобожия, и поэтому далее Аллах велел задуматься над всевозможными знамениями, которые проливают свет на истину и делают различимой дорогу преступников. Но, несмотря на такое совершенное разъяснение, люди продолжают отворачиваться от Его знамений.
-47 Наказание Аллаха может постичь людей внезапно, когда они не будут ожидать его. Но может быть, что перед этим они увидят его предвестников, по которым они узнают о его приближении. В любом случае, оно погубит только беззаконни- ков, которые из-за своей несправедливости и своего упрямства заслужили лю- тую кару. Пусть же люди остерегаются совершать несправедливые поступки, да- бы их не постигли вечная погибель и бесконечное несчастье.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:47
Слово Аллаха:﴾قُلْأَرَأَيْتَكُمْإِنْأَتَـاكُمْعَذَابُاللَّهِبَغْتَةً﴿ - скажи: "Думали ли вы о себе, если придет к вам наказание Аллаха внезапно – вы не почувствуете его, пока оно внезапно не придёт к вам;﴾أَوْجَهْرَةً﴿- или открыто – явно и очевидно.﴾هَلْيُهْلَكُإِلاَّالْقَوْمُالظَّـالِمُونَ﴿ - разве будут погублены люди, кроме беззаконников – наказание лишь охватит тех, кто был несправедлив к себе тем, что совершил ширк, но спасутся те, кто поклонялся Единому Аллаху без сотоварищей. Для тех нет страха, и не будут они опечалены. Как о них сказал Аллах:﴾الَّذِينَءَامَنُواْوَلَمْيَلْبِسُواْإِيمَانَهُمْبِظُلْمٍ﴿ - те, которые уверовали и не облекли свои веры в несправедливость.(6:82, до конца аята).