وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـٰهَآ إِبْرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Транслитерация
Wa tilka hujjatunaaa aatainaahaaa Ibraaheema 'alaa qawmih; narfa'u darajaatim man nashaaa'; inna Rabbaka Hakeemun 'Aleem
Wa tilka hujjatunaaa aatainaahaaa Ibraaheema 'alaa qawmih; narfa'u darajaatim man nashaaa'; inna Rabbaka Hakeemun 'Aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Таковы Наши доводы, которые Мы предоставили Ибрахиму (Аврааму) против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой Господь - Мудрый, Знающий.
Таковы Наши доводы, которые Мы предоставили Ибрахиму (Аврааму) против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой Господь - Мудрый, Знающий.
Перевод · Абу Адель
И это – Наш довод, который Мы даровали Ибрахиму против его народа. Мы возвышаем степенями тех, кого желаем (и в этом мире и в Вечной жизни). Поистине, Господь твой – мудрый (и) знающий!
И это – Наш довод, который Мы даровали Ибрахиму против его народа. Мы возвышаем степенями тех, кого желаем (и в этом мире и в Вечной жизни). Поистине, Господь твой – мудрый (и) знающий!
Тафсир ас-Саади · аят 6:83 Аллах одарил Ибрахима убедительными доводами, посредством которых он сокрушил воззрения своих соплеменников и одержал над ними верх. Аллах возвышает по степеням, кого пожелает, подобно тому, как Он возвысил Ибрахима в мирской жизни и жизни будущей. Знания всегда позволяют людям превзойти остальных рабов, особенно, если они не только приобретают их, но и руководствуются ими в делах и обучают им окружающих. Таких людей Аллах делает образцами для подражания, и люди наблюдают за их поступками, следуют по их стопам, руководствуются их советом и опираются на их познания, пытаясь выбраться из мрака невежества. Всевышний сказал: «Аллах возвышает по степеням тех из вас, кто уверовал, и тех, кому даровано знание» (58:11). Будучи Мудрым и Всеведущим Господом, Аллах одаряет знаниями и мудростью только тех, кто достоин этого. Ему лучше знать, кого следует одарять ими и кто достоин их.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:83
Слово Аллаха: ﴾وَتِلْكَحُجَّتُنَآءَاتَيْنَـاهَآإِبْرَاهِيمَعَلَىقَوْمِهِ﴿ - это - Наш довод, которые Мы даровали Ибрахиму против его народа – мы направили его, дабы он привёл наши доводы против них. Муджахид сказал, что слово(حُجَّتُنَآ) Наш довод относится к слову Аллаха:﴾وَكَيْفَأَخَافُمَآأَشْرَكْتُمْوَلاَتَخَافُونَأَنَّكُمْأَشْرَكْتُمبِاللَّهِمَالَمْيُنَزِّلْبِهِعَلَيْكُمْسُلْطَاناًفَأَيُّالْفَرِيقَيْنِأَحَقُّبِالأَمْنِ﴿
- как же мне бояться того, что вы придали Ему в сотоварищи, когда вы не боитесь, что вы придали Аллаху в сотоварищи то, касательно чего он не низвел вам никакой власти? Какая же из этих двух партий более безопасна?
Аллах подтвердил его слова и присудил ему безопасность и руководство. Аллах сказал:
﴾الَّذِينَآمَنُواْوَلَمْيَلْبِسُواْإِيمَـانَهُمْبِظُلْمٍأُوْلَـئِكَلَهُمُالأَمْنُوَهُمْمُّهْتَدُونَ﴿ Те, которые уверовали и не облекли свои веры в несправедливость, для них - безопасность, и они - на верной дороге. После всего этого Аллах сказал:﴾وَتِلْكَحُجَّتُنَآءَاتَيْنَاهَآإِبْرَاهِيمَعَلَىقَوْمِهِنَرْفَعُدَرَجَـاتٍمَّننَّشَآءُ﴿ -это - Наш довод, которые Мы даровали Ибрахиму против его народа. Мы возвышаем степенями тех, кого желаем.﴾إِنَّرَبَّكَحَكِيمٌعَلِيمٌ﴿
-поистине, Господь твой - Мудрый, Знающий! Мудрый в своих решениях и действиях, Знающий о тех, кого Он наставляет на путь истинный и тех, кого вводит в заблуждение, даже после того, как им были приведены доказательства и доводы.
Как ещё сказал Аллах Всевышний:
﴾إِنَّالَّذِينَحَقَّتْعَلَيْهِمْكَلِمَةُرَبِّكَلاَيُؤْمِنُونَوَلَوْجَآءَتْهُمْكُلُّءايَةٍحَتَّىيَرَوُاْالْعَذَابَالأَلِيمَ﴿ -воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения.(10:96-97) Поэтому Аллах сказал здесь:﴾إِنَّرَبَّكَحَكِيمٌعَلِيمٌ﴿ -поистине, Господь твой - Мудрый, Знающий!