مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Транслитерация
Minal laahi zil ma'aarij
Minal laahi zil ma'aarij
Перевод · Эльмир Кулиев
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
Перевод · Абу Адель
от Аллаха, Обладателя ступеней [величия и славы] [никто не сможет предотвратить его, когда Аллах уже решил его].
от Аллаха, Обладателя ступеней [величия и славы] [никто не сможет предотвратить его, когда Аллах уже решил его].
Тафсир ас-Саади · аят 70:3 Всевышний изобличил невежество упорствующих неверующих, заставляющее их просить Аллаха поскорее низвести обещанное наказание. Они насмехаются над истиной, упрямо отрицают ее и считают предвозвещенное посланником Аллаха невозможным. За их упорство и неверие они будут удостоены наказания, которое никто не в силах будет предотвратить либо отвести. Одним из тех, кто считал Коран ложью, был ан-Надр б. аль-Харис аль-Кураши. Он воззвал к Аллаху со словами: «О Аллах! Если это истина, то обрушь на нас град каменьев с небес и низведи на нас мучительное наказание». Аллах непременно покарает их. Одним Он ускоряет страдания и наказывает их в этом мире. А другим Он дает отсрочку до Последней жизни, где их ожидает нещадная кара. Если бы они познали Аллаха и Его величие, беспредельность Его власти и абсолютное совершенство Его имен и качеств, то не стали бы торопить Божью кару, а покорились бы Господу и поминали бы Его с почтением. Поэтому Аллах подчеркнул свое величие, опровергнув тем самым их непристойные и постыдные речи. Он назвал себя Владыкой ступеней, то есть обладателем величия и почета, могущества и верховной власти над всеми творениями.
Тафсир Ибн Касира · аят 70:3
Аллах сказал: ﴾مِّنَٱللَّهِذِيٱلْمَعَارِجِ﴿ «от Аллаха, обладателя ступеней». Ибн Аббас сказал: ﴾ذِيٱلْمَعَارِجِ﴿ «‘‘обладателя ступеней’’ — т.е обладателя степеней». От Али Ибн Абу Талиба передаетя, что Ибн Аббас также сказал: «Владыка высоты, благ и милости». Муджахид сказал: «Это ступени небес».