فَذَرْهُمْ يَخُوضُواْ وَيَلْعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُواْ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Транслитерация
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
Перевод · Абу Адель
Оставь же (о, Посланник) их [этих неверующих] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [День Суда], который им обещан, –
Оставь же (о, Посланник) их [этих неверующих] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [День Суда], который им обещан, –
Тафсир ас-Саади · аяты 40–44 (40) Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии (41) заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас. (42) Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан. (43) В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети). (44) Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
(40-41) Всевышний поклялся областями горизонта, в которых восходят и заходят солн- це, луна и планеты. Он поклялся ими, потому что они содержат в себе ярчайшие знамения, свидетельствующие об истинности воскрешения и способности Алла- ха вернуть Его творения после смерти в их первоначальный вид. Ведь подобное происходит и в этом мире перед нашими глазами. Всевышний сказал: «Мы рас- пределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете» (56:60–61). Никто не опередит Нас, не ускользнет от Нас и не обессилит Нас, если Мы за- хотим воссоздать что-либо.
(42) Если неверующие убедились в неизбежности воскрешения и воздаяния и все равно продолжают отрицать знамения Аллаха и не внемлют им, то предоставь их самим себе. Пусть они погружаются в словоблудие и порочные учения, забавляются своим вероисповеданием, кушают, пьют и наслаждаются тленными благами. Очень скоро настанет день, который им обещан, ибо Аллах приготовил для них муки и страдания. Таков исход каждого, кто увязает во лжи и беспечности!
(43-44) Аллах сообщил о том, что произойдет с людьми при воскрешении. Они выйдут из могил в спешке и торопливо пойдут на зов глашатая. Они словно направятся к некой манящей цели. В этот час они уже не смогут не подчиниться этому зову и уклониться от неизбежного. Они предстанут пред Господом миров удрученными, униженными и покорными. Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены. Неподвижные и безмолвные, они будут ожидать своего приговора. Это справедливое возмездие и есть обещание Аллаха, которое непременно сбудется!
Тафсир Ибн Касира · аят 70:42
Всевышний Аллах говорит: ﴾فَذَرْهُمْ﴿ «Оставь же их» — О, Мухаммад, ﴾يَخُوضُواْوَيَلْعَبُواْ﴿ «погружаться в словоблудие и забавляться» — т.е. оставь их в их отрицании, неверии и упрямстве. ﴾حَتَّىٰيلَُٰقُواْيَوْمَهُمُ﴿ «Пока они не встретят тот день их, ﴾ٱلَّذِىيُوعَدُونَ﴿ который им обещан». Тогда они узнают исход и вкусят его последствия. Именно тогда они получат заслуженное наказание.