Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 72 «Аль-Джинн» · Джинны

Аят 72:3

72:3
وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Транслитерация
Wa annahoo Ta'aalaa jaddu Rabbinaa mat takhaza saahibatanw wa la waladaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Величие (или богатство) нашего Господа превысокое, и Он не взял Себе ни супруги, ни сына.
Перевод · Абу Адель
И (также мы признаем), что Он [Аллах] – превысоко величие Господа нашего! – не брал Себе ни супруги, ни сына.
Тафсир ас-Саади · аяты 3–4 (3) Величие (или богатство) нашего Господа превысокое, и Он не взял Себе ни супруги, ни сына. (4) Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное. (3) Величие Аллаха несравненно, а Его прекрасные имена святы. Джинны поняли, что Аллах велик настолько, что не нуждается ни в супруге, ни в детях, и Его ве- личие выражается в каждом из Его совершенных качеств. Существование же- ны или ребенка ни коим образом несовместимо с этим, потому что противоре- чит совершенству. (4) Глупый бес несправедливо судил об Аллахе и преступил черту дозволенного. Он позволил себе это только из-за своего безрассудства. Если бы он был благоразу- мен, то думал бы над тем, что говорит.
Тафсир Ибн Касира · аят 72:3
«И Он не взял Себе ни супруги, ни сына». Аллах превыше того, чтобы брать себе супругу и детей. Джин¬ны поняли, что Аллах велик настолько, что не нуждается ни в супруге, ни в детях. Затем они сказали:(продолжение в следующем аяте)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶