كَلَّا لَا وَزَرَ
Транслитерация
Kallaa laa wazar
Kallaa laa wazar
Перевод · Эльмир Кулиев
О нет! Не будет убежища!
О нет! Не будет убежища!
Перевод · Абу Адель
Но нет же! Нет убежища (в этот день)!
Но нет же! Нет убежища (в этот день)!
Тафсир ас-Саади · аяты 7–15 (7) Когда взор будет ошеломлен, (8) луна затмится, (9) а солнце и луна сойдутся. (10) В тот день человек скажет: «Куда бежать?»(11) О нет! Не будет убежища! (12) В тот день возвращение будет к твоему Господу. (13) В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя. (14) Но человек будет свидетельствовать против самого себя, (15) даже если он будет оправдываться.
(7-10) Когда наступит воскресение, то замрет и закатится от ужасного страха взор и человек перестанет моргать. Всевышний сказал: «Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут воз- вращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишен ны всех иных чувств)» (14:42–43). Луна лишится своего света и владычества, а затем сойдется с солнцем. Со времен их сотворения Всевышним Аллахом они не сходились вместе, и это произойдет в День воскресения. Луна затмится, а солнце будет скручено, и они оба будут брошены в Геенну, чтобы все рабы Аллаха увидели, что солнце и луна — это рабы, покорные воле Господа. Вот тогда язычники, которые поклонялись им, осознают свое глубокое заблуждение. Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет:«Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас?»
(11-13) Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. Никто не сможет укрыться от Него и избежать своей участи. Все люди непременно предстанут пред Всевышним Аллахом и получат воздаяние за свои деяния, и поэтому далее Он сказал: Каждый человек узнает обо всех благих и плохих деяниях, которые он совершил как в начале его жизни, так и в конце. Ему сообщат то, что он не сможет опро- вергнуть.
(14-15) В тот день человек сам будет свидетельствовать о своих деяниях и сможет определить свой исход. Его оправдания и извинения не будут приняты. Напротив, тем самым он лишь подтвердит содеянное и сознается в этом. Поэтому Всевышний сказал:«Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя»(17:14). Даже если раб попытается отрицать содеянное или оправдаться, его отрица- ние и оправдания не принесут ему никакой пользы, поскольку его слух, взор и все части тела будут свидетельствовать против него, рассказывая обо всем, что он совершил. Время для покаяния уже пройдет, и от него не будет никакого прока. Поэтому Аллах сказал: «В тот день беззаконникам не принесут пользы их изви- нения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния» (30:57).
Тафсир Ибн Касира · аят 75:11
Аллах сказал:( كَلاَّ لاَ وَزَرَ * إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ) «О нет! Не будет убежища! В тот день возвращение будет к твоему Господу». Ибн Мас'уд и Ибн 'Аббас сказали: «Не будет спасения».Подобно этому Аллах сказал:( مَا لَكُمْ مِّن مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّكِيرٍ ) «В тот день не будет для вас убежища, и вы не сможете отрицать свои грехи»(42:47). – т.е. некуда будет спрятаться. Как и сказано здесь:( لاَ وَزَرَ ) «Не будет убежища!», т.е. негде будет укрыться.