بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
Транслитерация
Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
Перевод · Эльмир Кулиев
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
Перевод · Абу Адель
Более того, человек сам (в тот день) (будет) против самого себя свидетелем [он сам знает, что совершал],
Более того, человек сам (в тот день) (будет) против самого себя свидетелем [он сам знает, что совершал],
Тафсир ас-Саади · аят 75:14 Каждый человек узнает обо всех благих и плохих деяниях, которые он совершил как в начале его жизни, так и в конце. Ему сообщат то, что он не сможет опровергнуть.
Тафсир Ибн Касира · аят 75:14
И как сказано здесь:( بَلِ ٱلإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ * وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ) «Но человек будет свидетельствовать против самого себя, даже если он будет оправдываться». Он будет свидетельствовать против самого себя, прекрасно зная о своих делах, даже если попытается оправдаться и отрицать. Как еще сказал Аллах:( ٱقْرَأْ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيباً ) «Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя»(17:14)
.
Ибн 'Аббас, комментируя аят:
( بَلِ ٱلإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ) «Но человек будет свидетельствовать против самого себя», сказал: «Против него будут говорить его уши, глаза, руки, ноги и другие части тела». Катада сказал: «Свидетельствуя против себя» В другой передаче говорится: «Если бы захотел посмотреть на него, то увидел бы, как он выявляет недостатки и грехи других, пренебрегая своими грехами». В Евангелии сказано: «О сын Адама! И почему ты смотришь на соринку, которая в глазу твоего брата, а бревна в своём глазу не замечаешь?».