إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Транслитерация
Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa
Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
Перевод · Абу Адель
(И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)!»
(И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)!»
Тафсир ас-Саади · аят 76:22 Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 76:22
﴾إِنَّهَٰذَاكَانَلَكُمْجَزَآءًوَكَانَسَعْيُكُممَّشْكُوراً﴿ «Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено». Эти слова Аллах скажет им в знак уважения и добродетели к ним. Подобно этому Аллах сказал: «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!»(69: 24), а также: «Им будет возвещено: ‘‘Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали’’»(Сура 7, аят 43)﴾وَكَانَسَعْيُكُممَّشْكُوراً﴿ «И ваше усердие отблагодарено» — т.е. за малое Аллах наградил вас многим.