وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُواْ لَا يَرْكَعُونَ
Транслитерация
Wa izaa qeela lahumur ka'oo aa yarka'oon
Wa izaa qeela lahumur ka'oo aa yarka'oon
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда им говорят: «Поклонитесь!». - они не кланяются.
Когда им говорят: «Поклонитесь!». - они не кланяются.
Перевод · Абу Адель
И когда скажут им [этим многобожникам]: «Кланяйтесь (Аллаху) поясным поклоном [совершайте молитвы]!» – они не кланяются [не смиряются перед Аллахом] (а наоборот упорствуют в своем высокомерии).
И когда скажут им [этим многобожникам]: «Кланяйтесь (Аллаху) поясным поклоном [совершайте молитвы]!» – они не кланяются [не смиряются перед Аллахом] (а наоборот упорствуют в своем высокомерии).
Тафсир ас-Саади · аяты 46–50 (46) Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками. (47) Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! (48) Когда им говорят: «Поклонитесь!» — они не кланяются. (49) Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! (50) В какой же рассказ после этого вы уверуете?
(46-50) Это — угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха. Пусть они едят, пьют и наслаждаются мирскими удовольствиями, пренеб- регая поклонением Аллаху, но они остаются грешниками и преступниками и за- служивают соответствующего воздаяния. Их удовольствия прервутся, и они вку- сят последствия своих деяний. Когда им повелели совершать намаз, самый главный из обрядов поклонения, и призвали преклониться пред Господом, они отказались, потому что их сердца были преисполнены греха. Есть ли еще более страшный грех? Есть ли еще боль- шее неверие? Перед ними закрылись врата счастья и благополучия, и они лишились всяко- го добра. Они сочли ложью этот Коран — Писание в высшей степени истинное и правдивое. Неужели вы отвергнете истину и поверите в ложь? Ведь ложь, которой вы отда- ете предпочтение, даже не заставляет вас сомневаться в ее порочности, не гово- ря уже о том, что не подтверждается аргументами. Неужели вы поверите словам лживых многобожников, распространяющих явную клевету? За ясным светом нет ничего, кроме кромешной тьмы, а за истиной, подкреп- ленной убедительными доводами и доказательствами, нет ничего, кроме явной лжи, которая не к лицу никому, помимо породнившихся с ней грешников и неве- рующих. Да пропадут они пропадом! Что ослепило их?! Горе им! Что погубило их и сделало такими несчастными?! Господи! Даруй нам прощение и благоденствие, ведь Ты — щедрый, великодушный!
* * *
Тафсир Ибн Касира · аят 77:48
Слова Аллаха: ﴾وَإذَاقِيلَلَهُمُٱرْكَعُواْلاَيَرْكَعُونَ﴿ «Когда им говорят: ‘‘Поклонитесь!’’ — они не кланяются». Когда этим невеждам из числа неверных повелевают выстаивать молитву вместе с со всеми(джамаат), они из-за своего высокомерия отказываются делать это.