جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
Транслитерация
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Перевод · Эльмир Кулиев
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),
Перевод · Абу Адель
в воздаяние от твоего Господа – дар [[Даром Аллаха Своим рабам явится исполнение Его обещания, согласно которого за некоторые благие дела будет дана награда в 10 раз больше, за некоторые в 700 раз, а за некоторые, как, например терпение, будет дана неисчислимая награда.]], расчет –
в воздаяние от твоего Господа – дар [[Даром Аллаха Своим рабам явится исполнение Его обещания, согласно которого за некоторые благие дела будет дана награда в 10 раз больше, за некоторые в 700 раз, а за некоторые, как, например терпение, будет дана неисчислимая награда.]], расчет –
Тафсир ас-Саади · аят 78:36 После упоминания о судьбе грешников Аллах сообщил об исходе, который ожидает богобоязненных рабов. Они страшатся гнева своего Господа и повинуются Ему, и поэтому им уготована благодатная спасительная обитель, в которой они будут далеки от Геенны. В этой обители они найдут сады со всевозможными цветущими и плодоносными деревьями и виноградники, среди которых текут ручьи. Аллах особо упомянул виноград из-за его многочисленных достоинств и изобилия в Райских садах. Там их ожидают жены, отвечающие всем требованиям человеческой души. Они будут молоды, а их груди не будут спадать от их молодости, силы и здоровья. Обитатели Рая будут в самом расцвете своей молодости, в возрасте тридцати трех лет, и хорошо известно, что супруги-сверстники обычно живут в любви и согласии. Они будут наслаждаться выдержанным вином, доставляющим пьющим его одно удовольствие. Они не услышат ни бесполезной речи, ни греховных выражений. Всевышний сказал: «Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, а только слова: “Мир! Мир!”» (56:25–26).
Тафсир Ибн Касира · аят 78:36
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром щедрым.
То есть всё, что упомянуто выше, — воздаяние и дар им от Аллаха по Его доброте, щедрости, благодеянию и милости.
Слова «даром щедрым» означают достаточным, обильным, всеохватывающим и многочисленным. Арабы говорят: «Он отдал мне и рассчитался со мной», то есть «дал мне достаточно». В этом значении говорят: «Довольно мне Аллаха» (Хасбийя-Ллах) в смысле «достаточно мне Аллаха».