Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 7 «Аль-Араф» · Ограды

Аят 7:190

7:190
فَلَمَّآ ءَاتَـٰهُمَا صَـٰلِحًا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـٰهُمَا‌ۚ فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Транслитерация
Falammaaa aataahumaa saalihan ja'alaa lahoo shurakaaa'a feemaaa aataahumaa; fata'aalal laahu 'ammaa yushrikoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда же Он даровал им обоим праведного ребенка, они стали приобщать к Нему сотоварищей в том, чем Он одарил их. Аллах превыше того, что они приобщают в сотоварищи.
Перевод · Абу Адель
После того, как Он [Аллах] даровал им (двоим) [Адаму и Еве] хорошего (ребенка), они (двое) устроили [[Большинство толкователей Корана приводят историю о том, что Иблис пришел к Еве и сказал ей: «Если ты родишь ребенка, то назови его моим именем». Она спросила: «А как твое имя?» Иблис ответил: «аль-Харис». И она дала своему ребенку имя «абд аль-Харис». Это было приданием сотоварища Аллаху в наречении именем, а не в поклонении. «Фатх аль-Кадир»]] для Него сотоварищей в том, что Он даровал им (двоим). Превыше же Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи [пречист, чтобы иметь равных Себе]!
Тафсир ас-Саади · аят 7:190 О Мухаммад! Скажи: «Я - всего лишь раб, зависимый от Аллаха и нуждающийся в Нем. Он одаряет меня добром и защищает меня от зла, и дарованное мне знание является Его милостью. Если бы мне было известно сокровенное, то я непременно сделал бы все для того, чтобы приобрести великие блага и уберечься от всего скверного и неприятного. Я сумел бы добиться этого, если бы знал о событиях, которые произойдут в будущем, и последствиях всего происходящего. Но мне не известно сокровенное, и поэтому порой меня постигают неприятности, и я лишаюсь некоторых мирских благ. Одно это уже свидетельствует о том, что мне не известно сокровенное. Я лишь предостерегаю людей от наказания духовного и мирского, а также от наказания после смерти. Я разъясняю поступки, которые влекут за собой расплату, и предостерегаю их от них. Наряду с этим я возвещаю рабам о награде в Последней жизни, разъясняю им деяния, которые помогают им обрести ее, и вдохновляю их на праведные поступки. Но далеко не каждый прислушивается к благой вести и предостережениям - извлекают из них пользу только правоверные». Эти прекрасные аяты подчеркивают невежество тех, кто взывает к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, в надежде обрести благо и уберечься от зла. Он не обладает никакой властью и не может помочь людям или причинить им вред, ибо только Аллах способен приносить пользу и вредить. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обязан Всевышнему Аллаху даже своими познаниями. Это значит, что он может принести пользу только верующим, которые прислушиваются к его увещеваниям и наставлениям, руководствуясь ими в делах. В этом состоит великая польза Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая намного превосходит благо, которое приносят родители, дяди и братья. Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал рабов ко всему, что приносит им пользу, и предостерег их от всего, что может навредить им, и разъяснил свои проповеди совершенным образом.
Тафсир Ибн Касира · аят 7:190
( لَنَكُونَنَّمِنَالشَّـكِرِينَ﴾ Мы будем Тебе благодарны!( فَلَمَّآ ءَاتَـهُمَا صَـلِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا فَتَعَـلَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ) И когда Он даровал им праведного, они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им. Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи! Слово Аллаха: ( جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا ) Ибн Джарир сообщает, что аль-Хасан прокомментировал:( جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا ) Они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им – «Это относится к представителям некоторых общин, а не к самому Адаму». Аль-Хасан также сказал: «Это относится к потомству Адама, тех, кто впал в многобожие после его смерти».( جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا ) Они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им – аль-Хасан также сказал - «Здесь подразумеваются иудеи и христиане. Аллах даровал им детей, а они сделали из них иудеев и христиан». Иснады этих повествований достоверны от аль-Хасана(да смилуется над ним Аллах) . И это одно из наиболее правильных интерпретаций данного аята. Смысл аята в том, что не сам Адам и Хава впали в идолопоклонничество, а представители их потомства. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: ( فَتَعَـلَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ) Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи! Так вначале были упомянуты Адам и Хава, а затем и всё человечество. Также например, Всевышний Аллах сказал: ( وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ ) Воистину, Мы украсили ближайшее небо светильниками и установили их для метания в дьяволов.(67:4) известно, что под светильниками подразумеваются звёзды, но не именно ими метают в дьяволов. Аллах знает лучше.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶