Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 7 «Аль-Араф» · Ограды

Аят 7:82

7:82
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ‌ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Транслитерация
Wa maa kaana jawaaba qawmihee illaa an qaalooo akhrijoohum min qaryatikum innahum unaasuny yatatah haroon
Перевод · Эльмир Кулиев
В ответ его народ лишь сказал: «Прогоните их из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься».
Перевод · Абу Адель
И ответом его народа было только то, что они сказали: «Изведите их [Лута и его семью] из вашего селения; ведь они [Лут и его последователи] – люди, (которые) придерживаются чистоты [отказываются от того, что делают многие]!»
Тафсир ас-Саади · аят 7:82 Неверующие соплеменники Лута сказали: «Прогоните их из вашего города! Они хотят быть чистенькими, безгрешными!» Они не нашли более вразумительного ответа. «Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального» (85:8).
Тафсир Ибн Касира · аят 7:82
Ответом Луту(мир ему) с их стороны было то, что они намерились изгнать его и тех, кто уверовал. Аллах действительно вывел его из их общества в целости и сохранности, и погубил их, на их же земле, унизив их и опозорив. Слова Аллаха:( إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ) Ведь они - люди, стремящиеся к чистоте! Катада сказал: «Они стали порицать его и верующих, безо всякого повода для этого». Муджахид сказал: «То есть они люди, которые желают быть чистыми и непричастными к сношениям с мужчинами и женщинами в задний проход». Такое же мнение передают от ибн Аббаса.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶