Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 80 «Абаса» · Нахмурился

Аят 80:1

80:1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Транслитерация
'Abasa wa tawallaa.
Перевод · Эльмир Кулиев
Он нахмурился и отвернулся,
Перевод · Абу Адель
Нахмурился он [пророк Мухаммад] и отвернулся
Тафсир ас-Саади · аяты 1–10 (1) Он нахмурился и отвернулся, (2) потому что к нему подошел слепой. (3) Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился (4) или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу. (5) Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается, (6) ты уделяешь внимание, (7) Что же будет тебе, если он не очистится? (8) А того, кто приходит к тебе со рвением (9) и страшится Аллаха, (10) ты оставляешь без внимания. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Эти благородные аяты были ниспосланы по поводу слепого верующего мужчины, который пришел к Пророку, ﷺ , чтобы услышать от него что-либо новое о религии Аллаха. В тот момент к нему пришел также один из знатных и богатых курейши- тов. Посланник Аллаха, ﷺ, что вполне естественно, стремился обратить людей в религию истины. Поэтому он обратился к богатому человеку и отвернулся от бедного слепого в надежде, что богач примет ислам и очистится от скверны гре- хов. Но Аллах не одобрил такое поведение и мягко упрекнул Своего посланника. Затем Всевышний Аллах упомянул о том, какую пользу можно было извлечь из беседы с верующим, и сказал: (1-10) О Мухаммад! Слепой мужчина мог очиститься от дурного нрава и приобрести прекрасные качества. Он мог запомнить полезное знание, а затем извлечь из него пользу. Именно в этом заключается цель пророческой миссии и смысл твоих про- поведей и назиданий. Ты обязан радушно встречать каждого, кто пришел к тебе в поисках истины и намеревается принять ее, и тебе не подобает поступать иначе. Тебе не следовало поворачиваться к богачу, который не стремился познать истину и полагал, что может обойтись без веры. У него есть богатство, но он не богат, потому что не желает творить добро. Тебе не следовало покидать того, кто превыше этого неверного, ибо даже если он не очистится от неверия, ты не бу- дешь нести ответственности за его злодеяния. Из этого вытекает известное правило:«Нельзя оставлять нечто определен- ное ради чего-то неопределенного и отказываться от реальной пользы ради поль- зы предполагаемой». Поэтому всякого, кто ищет знания, нуждается в них и стре- мится к ним, следует радушно принимать, оказывая ему больше внимания, чем кому бы то ни было еще.
Тафсир Ибн Касира · аят 80:1
Многие толкователи Корана упомянули, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), беседовал кое с кем, из курайшитской знати, призывая его в Ислам. Он надеялся, что тот примет ислам. Во время этой беседы к ним подошел ибн Умм Мактум, который был из числа тех, кто уже принял Ислам и стал настойчиво о чем-то спрашивать Посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Но пророк(да благословит его Аллах и приветствует) желал, чтобы он немного подождал, так как он хотел наставить того курайшита на прямой путь. Он нахмурился и отвернулся от ибн Умм Мактума в сторону курайшита. И тогда Аллах ниспослал:(عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ) «Он нахмурился и отвернулся». Аль Хафиз Абу А’ля передал, что Анас сказал относительно аята: (عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ) «Он нахмурился и отвернулся» что к пророку(да благословит его Аллах и приветствует) когда он говорил с Убайй ибн Халяфом, подошел ибн Умм Мактум, и он отвернулся от него. Тогда Аллах ниспослал этот аят. После этого Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) всегда его радушно встречал. Абу А’ля и ибн Джарир передал, от Аиши(да будет доволен ею Аллах), что аят:(عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ) «Он нахмурился и отвернулся» был ниспослан по поводу слепого ибн Умм Мактума, когда он пришѐл к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) и стал просить его дать ему наставление. Но в тот момент пророк(да благословит его Аллах и приветствует) говорил с одним из знати многобожников, и он отвернулся от ибн Умм Мактума. Тогда был ниспослан этот аят. Хадис с подобным смыслом приводится и у Тирмизи.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶