إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Транслитерация
Izas samaaa'un fatarat
Izas samaaa'un fatarat
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда небо расколется,
Когда небо расколется,
Перевод · Абу Адель
Когда небо [Вселенная] разрушится [придет в расстройство ее устроение],
Когда небо [Вселенная] разрушится [придет в расстройство ее устроение],
Тафсир ас-Саади · аяты 1–5 (1) Когда небо расколется, (2) когда тела небесные осыплются, (3) когда моря перельются и смешаются (или высохнут), (4) когда могилы перевернутся, (5) тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1-5) Когда небо расколется, когда звезды падут и лишатся своей красы, когда моря перельются и станут единым морем, когда будут опрокинуты могилы и усопшие в них мертвецы восстанут, чтобы предстать пред Аллахом на месте сбора для воздаяния за совершенные ими деяния, тогда откроется завеса тайны и тайное станет явным. В тот час всякая душа узнает, получит ли она прибыль или ока- жется в убытке. Нечестивец, увидев то, что уготовали его руки, и станет кусать свои пальцы, ибо ничто не заставит его усомниться в ожидающем его вечном несчастье и бес- конечном мучении. А богобоязненные рабы Аллаха, заблаговременно вершив- шие благие дела, обретут великий успех и вечную благодать и будут избавлены от адских мук. Порицая людей, не исполняющих своих обязанностей пред Аллахом и осме- ливающихся на совершение грехов, Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 82:1
«Когда небо расколется», т.е. разверзнется, в другом аяте сказано:( السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ ) «Небо тогда будет расколото»(73:18).