Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 84 «Аль-Иншикак» · Разверзнется

Аят 84:19

84:19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Транслитерация
Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
Перевод · Эльмир Кулиев
Вы переходите из одного состояния в другое.
Перевод · Абу Адель
вы (о, люди) непременно переходите из одного состояния в другое [[О, люди! Ваше состояние постоянно меняется: от богатства к бедности, от жизни к смерти, затем будет воскрешение, расчет и затем Вечная жизнь в Раю или Аду.]] [из капли в сгусток, из сгустка в кусочек плоти, затем вдувается в вас дух, потом вы рождаетесь, затем растете, ...и затем умираете, затем будете воскрешены]!
Тафсир ас-Саади · аяты 16–25 (16) Но нет! Клянусь вечерней зарею! (17) Клянусь ночью и тем, что она собирает! (18) Клянусь луной в полнолуние! (19) Вы переходите из одного состояния в другое. (20) Почему же они не веруют (21) и не падают ниц, когда им читают Коран? (22) Но неверующие считают это ложью, (23) Аллаху же лучше знать, что они хранят (какие добрые и злые деяния они совершают). (24) Обрадуй же их мучительными страданиями, (25) кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая. (16-19) Аллах поклялся знамениями, наступающими с приходом ночи. Он поклялся вечерней зарей, то есть последними лучами солнца, скоторыми наступает ночь. Он также поклялся различными животными, которые собираются под покровом ночи, и луной, наполненной светом во время полнолуния, когда она наиболее прекрасна и приносит больше всего пользы. Господь принес эти клятвы в подтверждение того, что человеческий орга- низм во время развития минует многочисленные фазы и стадии. Вначале он представляет собой каплю, которая превращается в сгусток крови и кусочек мяса. Затем в человеческий зародыш вдыхают душу, а через некоторое время появляется на свет младенец. Он вырастает в ребенка, а затем достигает зрело- го возраста, и тогда перо ангела начинает записывать, насколько точно он при- держивается повелений и запретов Господа. Затем человек умирает, после чего Аллах воскресит его и воздаст ему за совершенные деяния. Эти различные ста- дии, через которые проходит раб Божий, свидетельствуют о том, что только Ал- лах достоин поклонения. Ведь только Всемогущий и Милостивый Аллах пра- вит Своими рабами, правит мудро и милосердно, и все бедные и беспомощные рабы находятся в Его власти. (20-24) Но, несмотря на это, многие люди не веруют и не падают ниц, когда им чита- ют Коран. Они не покоряются велениям Корана и не подчиняются его приказам и запретам. Они противятся истине после того, как она стала ясна им. Поэтому нет ниче- го удивительного в том, что они не веруют и не подчиняются Корану. Одна- ко всякий, кто упрямо отрицает истину, навсегда будет лишен благого кон- ца. Воистину, Знающему Аллаху известно все, что они совершают и замыш- ляют втайне. Аллаху ведомы все, что они совершают скрытно и всенародно, и Он воздаст им за их деяния. Поэтому далее Он сказал: Арабское слово бушра используется для обозначения как радостной вести, так и скорбного известия. (25) Большинство людей считает Коран ложью и не верует в него, и лишь малую группу людей Аллах наставил на прямой путь. Они веруют в Аллаха и прини- мают все, что проповедовали посланники. Они веруют и вершат благие дела, и поэтому они будут удостоены неиссякаемой и бесконечной награды. Это будет то, чего не видывал взор, чего не слышали уши и о чем даже не помышляла че- ловеческая душа. * * *
Тафсир Ибн Касира · аят 84:19
«Вы переходите из одного состояния в другое». Аль-Бухари передал комментарий ибн Аббаса к этому аяту: «О том, что здесь речь идет о переходе из одного состояния в другое, сказал ваш Пророк(да благословит его Аллах и приветствует)». Аш-Ша` би интерпретировал этот же аят: «Ты переходишь, о Мухаммад! От одного неба к другому»(имеется в виду ночь перенесения) . Другие сказали: «Из одного положения в другое». Ас-Судди сказал относительно этого аята: «Это дела всех тех, которые были до вас из одного в другое». Он словно имел в виду достоверный хадис: «Поистине, вы непременно последуете обычаям тех, кто был до вас – пядь за пядью, локоть за локтем. И даже если они залезут в нору ящериц, то и тогда вы последуете за ними». Люди спросили: «О, Посланник Аллаха! Это за иудеями и христианами?» Он ответил: «А за кем же еще?». Саид ибн Джубейр сказал, что здесь говорится, что кто был презренным в земной жизни, поднимется в Последней жизни, а кто был уважаемым – в Последней жизни подвергнется унижению». Икрима сказал: ( طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ) «из одного состояния в другое» значит из одной стадии в другую: отнятие от груди после грудного вскармливания, старость после молодости». Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Расслабление после напряжения и напряжение после расслабления, богатство после бедности и бедность после богатства, здравие после болезни и болезнь после здравия». Ибн Джарир считал, что ближе всего к истине были те, кто истолковал этот аят следующим образом: «Мухаммад, вы переходите из одного состояния в другое, из одной невзгоды к другой. Хотя это обращение направлено к пророку(да благословит его Аллах и приветствует), но оно также имеет отношение ко всем людям, которые находят много трудностей в День Воскресения».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶