فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Транслитерация
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
Перевод · Эльмир Кулиев
получит легкий расчет
получит легкий расчет
Перевод · Абу Адель
тот будет рассчитан расчетом легким [[Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)]]
тот будет рассчитан расчетом легким [[Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)]]
Тафсир ас-Саади · аяты 1–15 (1) Когда небо разверзнется (2) и внемлет своему Господу, как ему надлежит, (3) когда земля будет распростерта, (4) извергнет то, что в ней, и опустеет, (5) и внемлет своему Господу, как ей надлежит... (6) О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним. (7) Тот, кому его книга будет вручена в правую руку, (8) получит легкий расчет (9) и вернется к своей семье радостным. (10) А тот, кому его книга будет вручена из-за спины, (11) станет призывать погибель (12) и войдет в Пламень. (13) Он радовался, находясь в кругу своей семьи, (14) и полагал, что не вернется обратно. (15) Но нет! Господь его видел его.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1-2) Всевышний сообщил о том, что произойдет с великими созданиями Аллаха в День воскресения. Небо расколется, а его части отделятся друг от друга. Звезды осып- лются, солнце и луна затмятся. Тогда небеса выслушают волю своего Господа и внемлют Его словам. Они будут обязаны сделать это, потому что подчиняются ве- ликому Владыке и находятся в Его власти. Они не ослушиваются Его приказов и не противятся Его воле.
(3-5) Земля сотрясется и содрогнется, и тогда разрушатся горы, развалятся здания и строения, а поверхность земли станет совершенно ровной. Аллах расширит ее до великих просторов для того, чтобы она вместила многочисленный людской род, и превратит ее в равнину, на которой не удастся найти ни кривизны, ни уг- лубления. Затем она извергнет из своих недр тела усопших и зарытые клады и опустеет. Ангел подует в Рог, и мертвые выйдут из могил на поверхность зем- ли, а земля выбросит на ее поверхность сокрытые в ней сокровища. Они превра- тятся в огромные колонны, и люди будут сожалеть о том, что потратили свою жизнь ради приобретения этого богатства.
(6) Ты стремишься к Аллаху, следуя Его повелениям и запретам, и даже пыта- ешься приблизиться к Нему. Однако наряду с добром ты совершаешь зло. Посему не забывай, что в День воскресения ты встретишься с Аллахом и не сможешь избежать воздаяния, которое будет либо милостью, либо справед- ливым возмездием. Если ты окажешься в числе счастливых, то обретешь Божью милость, а если окажешься несчастным, то получишь справедливое наказание. Поэтому далее Аллах упомянул о том, какая великая разница будет между воздаянием, которого будут удостоены счастливые и несчастные рабы.
(7-9) Суд над счастливым праведником будет легким. Аллах покажет ему совершен- ные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет:«Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня». Тогда человек вер- нется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и полу- чил вознаграждение.
(10-15) Он получит свою книгу слева из-за спины и прочтет в ней о грехах, в которых он так и не покаялся. И тогда от стыда и позора он пожелает себе погибели. Пламень охватит его со всех сторон, и его ввергнут в адские муки. Мысли о воскрешении не приходили ему в голову. Он грешил и не предполагал, что вернется к своему Господу и предстанет пред Ним. Ему не подобает сотворить что-либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Тафсир Ибн Касира · аят 84:8
получит легкий расчет». Это значит, что он не подвергнется спросу за каждую мелочь. И наоборот, тот, кому достанется такой полный расчет, будет, несомненно, уничтожен. Имам Ахмад передал от Аиши(да будет доволен ею Аллах), которая сообщила: «Однажды Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Тот, у кого потребуют полного отчета, будет подвергнут наказанию». Я сказала: «А разве не сказал Всевышний Аллах:( فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ) «получит легкий расчет»?» Он ответил: «Это в действительности не отчет, а лишь представления, но тот(человек, дела) которого будут обсуждаться, в День Воскресения, будет наказан!»Ибн Джарир также передал от Аиши(да будет доволен ею Аллах), которая сообщила: «Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Тот, у кого потребуют полного отчета в День Воскресения, будет подвергнут наказанию». Я спросила: «А разве не сказал Всевышний Аллах:( فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ) «получит легкий расчет»?» Он ответил: «Это касается только представления, но тот(человек, дела) которого будут обсуждаться, будет наказан!» В передаче от Аиши сообщается: «Тот(человек, дела) которого будут обсуждаться, будет подвергнут наказанию! Поистине, легкий отчет – это представление перед Аллахом, когда Он их видит»
(х. Ахмада, аль-Бухари, Муслима, ан-Насаи и ат-Тирмизи).; (х. аль-Бухари, Муслима и ибн Джарира).; (передал ибн Джарир)..