فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Транслитерация
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».
Перевод · Абу Адель
А человек, когда испытывает его Господь его, почтит [сделает уважаемым среди людей] и оделит благами [богатством], тогда он говорит: «Господь мой почтил меня [[Когда Аллах испытывает Своего раба наделив его богатством, и сделав его почтенным (уважаемым) среди людей посредством его имущества, и уширив ему пропитание, неблагодарный Аллаху человек начинает радоваться думая, что это и есть истинный почет, и он начинает ощущать себя счастливым. И человек даже не предполагает, что это является испытанием (посредством богатства) от его Господа.]]!»
А человек, когда испытывает его Господь его, почтит [сделает уважаемым среди людей] и оделит благами [богатством], тогда он говорит: «Господь мой почтил меня [[Когда Аллах испытывает Своего раба наделив его богатством, и сделав его почтенным (уважаемым) среди людей посредством его имущества, и уширив ему пропитание, неблагодарный Аллаху человек начинает радоваться думая, что это и есть истинный почет, и он начинает ощущать себя счастливым. И человек даже не предполагает, что это является испытанием (посредством богатства) от его Господа.]]!»
Тафсир ас-Саади · аяты 15–20 (15) Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит:«Господь мой почтил меня!»(16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит:«Господь мой унизил меня!»(17) Но нет! Вы же сами не почитаете сироту, (18) не побуждаете друг друга кормить бедняка, (19) жадно (или целиком) пожираете наследство (20) и страстно любите богатство.
(15-20) Всевышний сообщил о том, что человек по своей природе невежественен и не- справедлив. Он не думает о последствиях своих деяний и предполагает, что ок- ружающее его благополучие не исчезнет и будет длиться вечно. Он считает, что если Аллах почтил человека богатством и благами в этом мире, то он является почитаемым и приближенным рабом; если же Аллах сделал его мирской удел скудным, то он является презренным и униженным. Аллах отверг подобный рас- чет и сказал: Не всякий, кого Аллах одарил мирскими благами, дорог Ему. И не всякий, кто наделен скудным уделом, является униженным и презренным. Богатство и ни- щета, достаток и лишение — это всего лишь испытание Аллаха, которому Он под- вергает Своих рабов, чтобы щедро вознаградить тех, кто терпелив и благодарен, и подвергнуть тяжкому наказанию тех, кто лишен этих прекрасных качеств. Если человек стремится только удовлетворять свои потребности, то это свидетельствует о низменности его устремлений. Аллах укорил таких людей за то, что их не заботит судьба нуждающихся. Они не почитают сирот, кото- рые лишились отца и кормильца и нуждаются в утешении и поддержке. Более того, они презирают их, потому что их сердца лишены сострадания и благих намерений. Они не подталкивают друг друга заботиться о нуждающихся, ни- щих и бедных, потому что они скупы и любовь к мирской жизни укоренилась в их сердцах. Они жадно пожирают завещанное имущество, не оставляя после себя ничего, и сильно любят богатство. Всевышний сказал:«Но нет! Вы отда- ете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь — лучше и доль- ше»(87:16–17); «Но нет! Вы любите жизнь ближнюю и пренебрегаете Пос- ледней жизнью»(75:20–21).
Тафсир Ибн Касира · аят 89:15
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».