Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 8 «Аль-Анфаль» · Трофеи

Аят 8:29

8:29
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔـاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Транслитерация
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo in tattaqul laaha yaj'al lakum furqaananw wa yukaffir 'ankum saiyi aatikum wa yaghfir lakum; wallaahu zul fadlil 'azeem
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Если вы будете бояться Аллаха, то Он одарит вас способностью различать истину и ложь, отпустит вам ваши прегрешения и простит вас. Воистину, Аллах обладает великой милостью.
Перевод · Абу Адель
О те, которые уверовали! Если вы будете остерегаться (наказания) Аллаха [совершать то, что Он повелел и отстраняться от того, что Он запретил, в своих убеждениях, словах и явных делах], (то) Он сделает [дарует] вам (способность) различения (с помощью которого вы сможете отличать истину от лжи, полезное от вредного, хорошее от плохого) и очистит вас от ваших плохих деяний [сотрет те ваши прежние грехи, которые были между вами и Им] и простит вам [скроет эти грехи от других, чтобы вы не опозорились и не спросит с вас за них]. И (поистине) Аллах – обладатель великой щедрости!
Тафсир ас-Саади · аяты 29–29 (29)  О те, которые уверовали! Если вы будете бояться Аллаха, то Он одарит вас способностью различать истину и ложь, отпустит вам ваши прегрешения и простит вас. Воистину, Аллах обладает великой милостью. (29) Богобоязненность раба — залог его счастья и преуспеяния. Аллах сообщил, что благодаря этому качеству человек может приобрести многочисленные блага как при жизни на земле, так и после смерти. В обсуждаемом нами откровении Аллах поведал о том, что богобоязненный раб приобретает четыре преимущества, каж- дое из которых превосходит земной мир вместе с его благами. Первое преимущество — это способность отличать истину ото лжи. Под этим подразумеваются полезные знания и верное руководство, благодаря которым че- ловек отличает прямой путь от заблуждения, истину ото лжи, дозволенное от за- претного, счастливых праведников от несчастных грешников. Второе и третье преимущества — это отпущение прегрешений и прощение грехов. Эти два качества взаимосвязаны, независимо от того, упоминаются они вместе или раздельно. Толкователи считают, что отпущение прегрешений отно- сится к малым грехам, а прощение распространяется на тяжкие грехи. Четвертое преимущество — это великое вознаграждение и щедрая награда, уготованная для богобоязненных праведников, которые отдавали предпочтение довольству Аллаха перед собственными желаниями.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:29
Ибн Аббас, ас-Судди, Муджахид и другие сказали: ﴾فُرْقَانًا﴿ Различение – т.е. выход. Муджахид добавил: в этой жизни и в жизни вечной. В варианте от ибн Аббаса: ﴾فُرْقَانًا﴿ спасение. В другом варианте от него же: ﴾فُرْقَانًا﴿ помощь. Ибн Исхак сказал: ﴾فُرْقَانًا﴿ «Различие между истиной и ложью». Толкование ибн Исхака более общее, чем предыдущие, ибо включает в себя все эти смыслы. Т.к. тот, кто проявлял богобоязненность тем, что выполнял повеления Аллаха и воздерживался от Его запретов, тот познает истину и отличит её от лжи. И это станет причиной его победы, спасения и выхода из мирских ситуаций и причиной счастья в Судный день, а также причиной прощения грехов и их сокрытия от людей. Причиной вкушения щедрой награды Аллаха. Как об этом ещё сказал Всевышний Аллах: ﴾ياأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْاتَّقُواْاللَّهَوَآمِنُواْبِرَسُولِهِيُؤْتِكُمْكِفْلَيْنِمِنرَّحْمَتِهِوَيَجْعَللَّكُمْنُوراًتَمْشُونَبِهِوَيَغْفِرْلَكُمْوَاللَّهُغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и веруйте в Его Посланника, и тогда Он одарит вас вдвойне из Своей милости, и дарует вам свет, при котором вы будете идти, и простит вас. Аллах – Прощающий, Милосердный.(57:28)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶