وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوْلِيَآءَهُۥٓۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Транслитерация
Wa maa lahum allaa yu'az zibahumul laahu wa hum yasuddoona 'anil Masjidil-Haraami wa maa kaanooo awliyaaa'ah; in awliyaaa' uhooo illal muttaqoona wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Wa maa lahum allaa yu'az zibahumul laahu wa hum yasuddoona 'anil Masjidil-Haraami wa maa kaanooo awliyaaa'ah; in awliyaaa' uhooo illal muttaqoona wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Но как же Аллаху не подвергнуть их мучениям, если они не допускают мусульман к Заповедной мечети, не будучи Его угодниками? Его угодниками являются только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом.
Но как же Аллаху не подвергнуть их мучениям, если они не допускают мусульман к Заповедной мечети, не будучи Его угодниками? Его угодниками являются только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом.
Перевод · Абу Адель
И что с ними, что не наказывает их Аллах [Он откладывает наказание многобожников], в то время как они отстраняют (верующих) от Запретной (для греха) Мечети [не пускают туда верующих для поклонения в ней], и (хотя сами) они [многобожники] и не являются хранителями ее [мечети]? (Истинными) хранителями ее [мечети] (являются) только остерегающиеся (неверия и грехов) [верующие], но большая часть их [многобожников] (этого) не знает!
И что с ними, что не наказывает их Аллах [Он откладывает наказание многобожников], в то время как они отстраняют (верующих) от Запретной (для греха) Мечети [не пускают туда верующих для поклонения в ней], и (хотя сами) они [многобожники] и не являются хранителями ее [мечети]? (Истинными) хранителями ее [мечети] (являются) только остерегающиеся (неверия и грехов) [верующие], но большая часть их [многобожников] (этого) не знает!
Тафсир ас-Саади · аяты 31–34 (31) Когда им читают Наши аяты, они говорят:«Мы уже слышали это. Если мы захотим, то сочиним нечто подобное. Ведь это — всего лишь легенды древних народов». (32) Вот они сказали: «О Аллах! Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба или же подвергни нас мучительным страданиям». (33) Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении. (34) Но как же Аллаху не подвергнуть их мучениям, если они не допускают мусульман к Заповедной мечети, не будучи Его приближенными? Его приближенными являются только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом.
(32) Неверующие поступили так, потому что были убеждены в своей правоте и не зна- ли, как следует обращаться к Аллаху. В подтверждение своей правоты они при- водили сомнительные доводы, которые искажали действительность и благодаря которым они поверили в истинность своих воззрений. Когда же к ним явился че- ловек, который вступил с ними в дискуссии и заявил, что именно он руководс- твуется истиной, то им следовало сказать:«О Аллах! Если это и есть истина от Те- бя, то наставь нас на прямой путь». Поступив так, они могли бы лучше скрыть собственную несправедливость. Однако они сказали:«О Аллах! Если учение Му- хаммада есть истина от Тебя, то пролей на нас каменный дождь или же подвер- гни нас мучительному наказанию». Этих слов было вполне достаточно, чтобы понять, что они были безрассудными глупцами и несправедливыми невеждами, ведь если бы Аллах подверг их скорому наказанию, то они были бы искоренены полностью. Однако Аллах не стал наказывать их сразу, потому что среди них на- ходился Божий посланник, ﷺ.
-33 Нахождение Пророка Мухаммада, ﷺ,рядом с многобожниками оберегало их от наказания. Они произносили свои ужасные речи в присутствии многих людей, но осознавали порочность своих слов. Они опасались того, что Аллах подверг- нет их наказанию и молили Его о прощении, и поэтому Аллах сообщил, что Он не станет наказывать язычников, пока те молят о прощении. Упомянутые обсто- ятельства оберегали их от Божьей кары, однако было слишком много причин для того, чтобы она поразила их. И поэтому далее Всевышний сказал:
(34) Что может уберечь язычников от наказания, если они совершают злодеяния, об- рекающие их на страдания? Они не позволяют людям, — в том числе Проро- ку Мухаммаду, ﷺ,и его сподвижникам, — приближаться к Заповедной мечети. А ведь Пророк, ﷺ,и его сподвижники имеют больше прав находиться возле этой мечети, поскольку язычники вообще не являются приближенными Аллаха. Согласно одному толкованию, местоимение в этом аяте относится к Аллаху, и тогда смысл этого откровения заключается в том, что язычники не являются Его приближенными. Согласно другому толкованию, это местоимение относится к Заповедной мечети, и тогда этот аят означает, что язычники не имеют на Запо- ведную мечеть больше прав, чем остальные люди. Приближенными Аллаха яв- ляются только праведники, которые веруют в Него и Его посланника, исповеду- ют единобожие, поклоняются и служат только Ему одному. Однако большинство людей не ведает этого, и поэтому они приписывают себе качества, которых дру- гие заслуживают в большей степени.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:34
Всевышний Аллах сообщает, что они заслуживают того, чтобы Он покарал их, но этого с ними не случилось из-за присутствия благословенного посланника(да благословит его Аллах и приветствует)
среди них. Но когда он покинул их, Аллах обрушил Свой гнев в день при Бадре – была убита их знать, и были пленены богатейшие среди них. Аллах указал им на прошение прощения от грехов, многобожия и распущенности. И если бы среди них не было слабых верующих, которые просили прощения, то на них обязательно пала бы неотвратимая кара, но по причине присутствия этих верующих, они миновали наказания.
Как об этом сказал Всевышний Аллах:
﴾هُمُالَّذِينَكَفَرُواْوَصَدُّوكُمْعَنِالْمَسْجِدِالْحَرَامِوَالْهَدْيَمَعْكُوفاًأَنيَبْلُغَمَحِلَّهُوَلَوْلاَرِجَالٌمُّؤْمِنُونَوَنِسَآءٌمُّؤْمِنَـاتٌلَّمْتَعْلَمُوهُمْأَنتَطَئُوهُمْفَتُصِيبَكمْمِّنْهُمْمَّعَرَّةٌبِغَيْرِعِلْمٍلِّيُدْخِلَاللَّهُفِيرَحْمَتِهِمَنيَشَآءُلَوْتَزَيَّلُواْلَعَذَّبْنَاالَّذِينَكَفَرُواْمِنْهُمْعَذَاباًأَلِيماً﴿ Они – те, которые не веровали и отклонили вас от запретной мечети и удержали жертвенных животных, чтобы они не прибыли к своему месту. И если бы не верующие мужчины и женщины, которых вы не знали и могли бы повергнуть их, так что вас постигло бы из-за них прегрешение без ведома, чтобы Аллах ввел вас в Свою милость, кого пожелает, если бы они отделились, Мы бы, конечно, наказали тех из них, которые не веровали, мучительным наказанием.(48:25) Слова Аллаха: ﴾وَمَالَهُمْأَلاَّيُعَذِّبَهُمُاللَّهُوَهُمْيَصُدُّونَعَنِالْمَسْجِدِالْحَرَامِوَمَاكَانُواْأَوْلِيَآءَهُإِنْأَوْلِيَآؤُهُإِلاَّالْمُتَّقُونَوَلَـكِنَّأَكْثَرَهُمْلاَيَعْلَمُونَ﴿ Но почему же не будет наказывать их Аллах, когда они отстраняют от мечети запретной, хотя и не были защитниками ее? Защитники ее - только боящиеся Бога, но большая часть их не знает! – т.е. как Аллаху не наказывать их, когда они отвращают верующих от Заповедной мечети в Мекке, хотя верующие более достойны молиться и совершать в ней обход, о чем Аллах сообщил в словах: ﴾وَمَاكَانُواْأَوْلِيَآءَهُإِنْأَوْلِيَآؤُهُإِلاَّالْمُتَّقُونَ﴿ Хотя и не были защитниками ее. Защитники ее – только боящиеся Бога – т.е. они не были её приверженцами, ибо настоящими приверженцами запретной мечети был пророк, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники. Как сказал Всевышний Аллах: