Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 8 «Аль-Анфаль» · Трофеи

Аят 8:68

8:68
لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Транслитерация
Law laa Kitaabum minal laahi sabaqa lamassakum fee maaa akhaztum 'azaabun 'azeem
Перевод · Эльмир Кулиев
Если бы не было предварительного предписания от Аллаха, то вас постигли бы великие мучения за то, что вы взяли.
Перевод · Абу Адель
Если бы не оказалось предписания от Аллаха (о том, что Аллах Всевышний дозволил этой общине брать трофеи и выкуп за пленных), которое уже произошло раньше [которое Аллах уже предопределил], то обязательно коснулось бы вас за то, что вы взяли [за выкуп, взятый за пленных при Бадре], великое наказание.
Тафсир ас-Саади · аяты 67–69 (67)  Не подобало Пророку брать пленных, пока он не пролил кровь на земле. Вы желаете мирских благ, но Аллах желает Последней жизни. Аллах — Могущественный, Мудрый. (68)  Если бы не было предварительного предписания от Аллаха, то вас постигли бы великие мучения за то, что вы взяли. (69)  Вкушайте то, что вы захватили дозволенным и честным путем, и бойтесь Аллаха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный. (67) Аллах упрекнул Своего посланника, ﷺ, и правоверных за то, что те пленили язычников во время сражения при Бадре. Они сохранили им жизнь, чтобы взять за них выкуп, хотя будущий повелитель правоверных Умар б. аль-Хаттаб пред- ложил убить их всех до последнего. Пророку, ﷺ,не подобало брать пленных в битве с неверующими, которые хо- тели потушить свет Аллаха, уничтожить Его религию и не оставить на поверх- ности земли тех, кто поклоняется Ему одному. Ему не следовало брать их в плен и сохранять им жизнь, чтобы получить за них выкуп, поскольку полученная от этого мирская выгода ничтожна по сравнению с пользой, которую могла принес- ти казнь неверующих. И пока неверующие обладают властью и способны при- чинить зло, мусульманам не следует брать их в плен. Когда же прольется кровь многобожников, разрушатся их козни и расстроятся их планы, мусульмане не совершат греха, если сохранят жизнь пленным неверующим. О мусульмане! Вы сохранили жизнь пленным в надежде приобрести за них мирские блага. Вы не думали о том, что принесет больше пользы вашей религии. Но ведь Аллах желает видеть Свою религию могущественной, оказывает подде- ржку Своим возлюбленным рабам и помогает их делу восторжествовать над всеми другими религиями. Он приказывает вам совершать поступки, которые приво- дят к такому успеху. Среди Его прекрасных имен — Могущественный, Мудрый. Его могущество безгранично, и если бы Он пожелал, то мусульмане одержали бы верх над неверующими без каких-либо сражений. Однако божественная муд- рость требует того, чтобы одни из людей были искушением для других. -68 Если бы в предопределении Всевышнего Аллаха вам не было позволено присваивать военную добычу, если бы Он не избавил вашу общину от искоренения, то вас постиг- ло бы великое наказание. Поэтому в хадисе говорится:«Если бы в день сражения при Бадре было ниспослано наказание, то спастись от него удалось бы только Умару». (69) Всевышний смилостивился над мусульманской общиной, позволив мусульма- нам брать военные трофеи, что не было позволено ни одной из предыдущих рели- гиозных общин. Наряду с этим, Аллах повелел исповедовать богобоязненность и благодарить Его за дарованные милости. Среди Его прекрасных имен — Проща- ющий, Милосердный. Он прощает любые грехи тем, кто приносит покаяние, и от- пускает грехи всем, кто не приобщает к Нему сотоварищей. Он проявил снисхож- дение к мусульманам и сделал военные трофеи дозволенным и честным доходом.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:68
﴾لَّوْلاَكِتَـابٌمِّنَاللَّهِسَبَقَلَمَسَّكُمْفِيمَآأَخَذْتُمْعَذَابٌعَظِيمٌ﴿ Если бы не писание от Аллаха, которое пришло раньше, то коснулось бы вас за то, что вы взяли, великое наказание. Ибн Аббас прочитал: ﴾مَاكَانَلِنَبِيٍّأَنيَكُونَلَهُأَسْرَى﴿ Ни одному пророку не годилось иметь пленных – до слов: ﴾مَاكَانَلِنَبِيٍّأَنيَكُونَلَهُأَسْرَى﴿ Великое наказание – и сказал: «Т.е. трофеи Бадра до того, как Аллах дозволил их. Иными словами, Аллах говорит: «Если бы не тот факт, что Я не наказываю того, кто ослушался Меня, пока Я не дам ему шанс, то вас, конечно же, постигло бы наказание великое». Аль-Амаш сказал: «Т.е. если бы не писание Аллаха раньше о том, что Он не накажет участников Бадра». Так же передают Саад ибн Абу Ваккас, Саид ибн Джубайр и Ата. Али ибн Абу Тальха сообщает, что ибн Аббас сказал насчёт слов Всевышнего: ﴾لَوْلاَكِتَـبٌمِّنَاللَّهِسَبَقَ﴿ Если бы не писание от Аллаха – в Матери Писания(на небесах до ниспослания на землю) о том, что трофеи и пленные будут дозволенны вам. ﴾لَمَسَّكُمْفِيمَآأَخَذْتُمْ﴿ Коснулось бы вас за то, что вы взяли – т.е. пленных. ﴾عَذَابٌعظِيمٌ﴿ Великое наказание. Далее Всевышний Аллах сказал:
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶