يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Транслитерация
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul liman feee aideekum minal asraaa iny-ya lamillaahu fee quloobikum khairany yu'tikum khayram mimmaaa ukhiza minkum wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul liman feee aideekum minal asraaa iny-ya lamillaahu fee quloobikum khairany yu'tikum khayram mimmaaa ukhiza minkum wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Перевод · Эльмир Кулиев
О Пророк! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
О Пророк! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
Перевод · Абу Адель
О, Пророк! Скажи тем, (которые находятся) в ваших руках [под вашей властью] из (числа) пленных: «Если Аллах узнает про добро в ваших сердцах, Он дарует вам лучшее, чем то, что было взято у вас [чем выкуп], и простит вам: и (ведь) Аллах прощающий, милосердный!»
О, Пророк! Скажи тем, (которые находятся) в ваших руках [под вашей властью] из (числа) пленных: «Если Аллах узнает про добро в ваших сердцах, Он дарует вам лучшее, чем то, что было взято у вас [чем выкуп], и простит вам: и (ведь) Аллах прощающий, милосердный!»
Тафсир ас-Саади · аяты 70–71 (70) О Пророк! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный. (71) Но если они захотят предать тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и Он отдал их во власть мусульманам. Аллах — Знающий, Мудрый.
(70) Этот аят ниспослан о некоторых из тех, кто попал в плен в сражении при Бадре. Одним из пленников оказался аль-Аббас, дядя посланника Аллаха, ﷺ,со стороны отца. Когда мусульмане потребовали от него выкуп, он заявил, что еще раньше обратился в ислам. Однако мусульмане настояли на том, чтобы за него был выплачен выкуп, и тогда Всевышний Аллах ниспослал это откровение и утешил всех, кто обратился в ислам, но был вынужден сражаться на стороне язычников. Сколько бы они ни заплатили за свое освобождение, Аллах обещал одарить их гораздо большим, если в их сердцах действительно есть добро. А наряду с этим Аллах обещал простить им грехи и ввести их в Райские сады. Впоследствии Аллах исполнил обещание, данное аль-Аббасу и некоторым другим курейшитам. Однажды, когда Пророку Мухаммаду, ﷺ,принесли много пожертвований, к нему пришел аль-Аббас. Он велел ему взять себе столько, сколько тот сможет унести. И тогда он взял столько пожертвований, что едва смог донести их домой.
(71) Если они хотят предать тебя и возобновить войну против тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и поэтому Аллах позволил тебе одолеть их. Пусть же они остерегаются предавать твое доверие и помнят, что Аллах способен покарать их. Среди Его прекрасных имен — Знающий, Мудрый. Благодаря Своим знаниям Он осведомлен обо всем сущем, а благодаря Своей мудрости Он расставляет вещи по своим местам. Именно благодаря этим качествам Он ниспослал славные и пре- красные законы и обязался уберечь мусульман от зла, которое им могут причи- нить освобожденные пленники, если те захотят вероломно предать мусульман.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:70
Ибн Исхак сообщает со слов ибн Аббаса, Пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал своим сподвижникам: «إِنِّيقَدْعَرَفْتُأَنَّأُنَاسًامِنْبَنِيهَاشِمٍوَغَيْرِهِمْقَدْأُخْرِجُواكَرْهًالَاحَاجَةَلَهُمْبِقِتَالِنَافَمَنْلَقِيَمِنْكُمْأَحَدًامِنْهُمْأَيْمِنْبَنِيهَاشِمٍفَلَايَقْتُلْهُ،وَمَنْلَقِيَأَبَاالْبُخْتَرِيبْنَهِشَامٍمُسْتَكرِهًا» «Я узнал, что люди из Бану Хашим и некоторые другие выступили против своей воли, не желая воевать против нас. Если кто-нибудь из вас столкнется с кем-нибудь из Бану Хашим, то не должен его убивать; а кто встретит Абу аль-Бахтари ибн Хишама, то не должен его убивать» также сказал: « И кто встретит аль-Аббаса ибн аль-Мутталиба, дядю Посланника Аллаха, то не должен убивать его, ибо он был вынужден выступить». Абу Хузайфа воскликнул тогда: «Мы убиваем своих отцов, сыновей, братьев и свою родню и оставим в живых аль-Аббаса! Ей-богу, если я его встречу, то проткну его мечом!» Эти слова дошли до Посланника Аллаха, и он обратился к Умару ибн аль-Хаттабу, назвав его Абу Хафс. Пророк впервые назвал его Абу Хафсом. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, тогда спросил его: «أَيُضْرَبُوَجْهُعَمِّرَسُولِاللهِبِالسَّيْف
» «Неужели дядя Посланника Аллаха будет сражен мечом?» Умар воскликнул: «О, Посланник Аллаха! Позволь мне: я ударю его по шее мечом! Клянусь Аллахом, он лицемерит». Абу Хузайфа между тем говорил, что он не чувствует себя в безопасности из-за сказанных им этих слов тогда. Он все еще боится из-за этого, пока не избавит его от этого мученическая смерть. Он был убит в бою в аль-Йамаме и умер мучеником. Ибн Исхак сообщает, что самый большой выкуп потребовали с Аббаса ибн Абдуль-Мутталлиба, так как он был человеком богатым. Он выкупил себя сотней унцией золота.
В Сахихе аль-Бухари сообщается, что Анас бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «
(В своё время) люди из числа ансаров обратились к посланнику Аллаха с просьбой: “О посланник Аллаха, позволь нам не брать выкуп с ‘Аббаса, сына нашей сестры”, на что он, мир ему и благословение Аллаха, сказал(им): «لَاوَاللهِلَاتَذَرُونَمِنْهُدِرْهَمًا» “Не оставляйте(невостребованным) ни единого дирхема(из суммы выкупа)!” Мухаммад ибн Исхак также сообщает, что курайшиты послали к пророку, мир ему и благословение Аллаха, выкупы за своих пленных. Каждый клан выкупал своего пленного по согласованной цене. Аль-Аббас сказал: «О, посланник Аллаха, я уже был мусульманином!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил: «اللهُأَعْلَمُبِإِسْلَامِكَفَإِنْيَكُنْكَمَاتَقُولُفَإِنَّاللهُيُجْزِيكَوَأَمَّاظَاهِرُكَفَقَدْكَانَعَلَيْنَافَافْتَدِنَفْسَكَوَابْنَيأَخِيكَنَوْفَلَبْنَالْحَارِثِبْنِعَبْدِالْمُطَّلِبِوَعَقِيلَبْنَأَبِيطَالِبِبْنِعَبْدِالْمُطَّلِبِ،وَحَلِيفَكَعُتْبَةَبْنَعَمْرٍوأَخِيبَنِيالْحَارِثِبْنِفِهْر» «Аллах лучше знает о твоём исламе. Если дело обстоит так, как ты говоришь, то Аллах воздаст тебе, но внешне ты был против нас. Выкупи себя и своих племянников: Науфала ибн аль-Хариса ибн аль-Мутталиба и Укайля ибн Абу Талиба ибн Абдуль-Мутталиба, а также твоего союзника Утбу ибн Амра брата Ману аль-Хариса ибн Фахра». Тот сказал: «У меня нет такой суммы, о, посланник Аллаха!» пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «فَأَيْنَالْمَالُالَّذِيدَفَنْتَهُأَنْتَوَأُمُّالْفَضْلِفَقُلْتَلَهَا: إِنْأَصَبْتُفِيسَفَرِيهَذَا،فَهَذَاالْمَالُالَّذِيدَفَنْتُهُلِبَنِيالْفَضْلِوَعَبْدِاللهِوَقُثَمٍ؟» «Где же деньги, которые ты зарыл вместе с Умм аль-Фадль? Ты сказал ей: «Если со мной что-то случится в дороге, то эти деньги моим детям: аль-Фадлю, Абдулле и Кусаму». Тот ответил: «Я знаю, что ты – посланник Аллаха. Ведь об этом никто не знал, кроме меня и Умм аль-Фадль. Посчитай же за меня то, что было со мной – двадцать унций золота». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «لَاذَاكَشَيْءٌأَعْطَانَااللهُتَعَالَىمِنْك» «Нет, это то, что дал нам Аллах от тебя». Тогда тот выкупил себя, своих племянников и союзников. И Всевышний ниспослал: ﴾يَـاأَيُّهَاالنَّبِيُّقُللِّمَنفِيأَيْدِيكُممِّنَالأَسْرإِنيَعْلَمِاللَّهُفِيقُلُوبِكُمْخَيْراًيُؤْتِكُمْخَيْراًمِّمَّآأُخِذَمِنكُمْوَيَغْفِرْلَكُمْوَاللَّهُغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ О, пророк! Скажи тем, в руках которых пленные: "Если Аллах узнает про добро в ваших сердцах, Он дарует вам лучшее, чем то, что взято у вас, и простит вам: Аллах Прощающ, Милосерд!" Аббас рассказывал потом: «Аллах возместил мне двадцать унций золота после принятия Ислама на двадцать рабов, каждый из них обладал деньгами, которые пускал во оборот. А ещё я надеюсь на милость Аллаха, Свят Он и Велик».