وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Транслитерация
Wa iny-yureedoo khiyaa nataka faqad khaanullaaha min qablu fa amkana minhum; wallaahu 'aleemum Hakeem
Wa iny-yureedoo khiyaa nataka faqad khaanullaaha min qablu fa amkana minhum; wallaahu 'aleemum Hakeem
Перевод · Эльмир Кулиев
Но если они захотят предать тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и Он отдал их во власть мусульманам. Аллах - Знающий, Мудрый.
Но если они захотят предать тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и Он отдал их во власть мусульманам. Аллах - Знающий, Мудрый.
Перевод · Абу Адель
А если они [пленные, захваченные при Бадре] пожелают изменить тебе (о, Пророк) (ложно показывая свою склонность к Исламу), то они раньше уже изменили Аллаху (выйдя на войну против Его Веры), (но Аллах помог тебе) и Он отдал их во власть (верующим). И Аллах – знающий, мудрый!
А если они [пленные, захваченные при Бадре] пожелают изменить тебе (о, Пророк) (ложно показывая свою склонность к Исламу), то они раньше уже изменили Аллаху (выйдя на войну против Его Веры), (но Аллах помог тебе) и Он отдал их во власть (верующим). И Аллах – знающий, мудрый!
Тафсир ас-Саади · аяты 70–71 (70) О Пророк! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: «Если Аллаху известно, что в ваших сердцах есть добро, то Он дарует вам нечто лучшее, чем отобранное у вас, и простит вас. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный. (71) Но если они захотят предать тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и Он отдал их во власть мусульманам. Аллах — Знающий, Мудрый.
(70) Этот аят ниспослан о некоторых из тех, кто попал в плен в сражении при Бадре. Одним из пленников оказался аль-Аббас, дядя посланника Аллаха, ﷺ,со стороны отца. Когда мусульмане потребовали от него выкуп, он заявил, что еще раньше обратился в ислам. Однако мусульмане настояли на том, чтобы за него был выплачен выкуп, и тогда Всевышний Аллах ниспослал это откровение и утешил всех, кто обратился в ислам, но был вынужден сражаться на стороне язычников. Сколько бы они ни заплатили за свое освобождение, Аллах обещал одарить их гораздо большим, если в их сердцах действительно есть добро. А наряду с этим Аллах обещал простить им грехи и ввести их в Райские сады. Впоследствии Аллах исполнил обещание, данное аль-Аббасу и некоторым другим курейшитам. Однажды, когда Пророку Мухаммаду, ﷺ,принесли много пожертвований, к нему пришел аль-Аббас. Он велел ему взять себе столько, сколько тот сможет унести. И тогда он взял столько пожертвований, что едва смог донести их домой.
(71) Если они хотят предать тебя и возобновить войну против тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и поэтому Аллах позволил тебе одолеть их. Пусть же они остерегаются предавать твое доверие и помнят, что Аллах способен покарать их. Среди Его прекрасных имен — Знающий, Мудрый. Благодаря Своим знаниям Он осведомлен обо всем сущем, а благодаря Своей мудрости Он расставляет вещи по своим местам. Именно благодаря этим качествам Он ниспослал славные и пре- красные законы и обязался уберечь мусульман от зла, которое им могут причи- нить освобожденные пленники, если те захотят вероломно предать мусульман.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:71
Далее Всевышний Аллах сказал: ﴾وَإِنيُرِيدُواخِيَانَتَكَفَقَدْخَانُواْاللَّهَمِنقَبْلُ﴿ А если они пожелают изменить тебе, то они раньше уже изменили Аллаху – т.е. если пожелают изменить тебе в своих обещаниях тебе. ﴾فَقَدْخَانُواْاللَّهَمِنقَبْلُ﴿ то они раньше уже изменили Аллаху – т.е. своим неверием в Него ещё до Бадра. ﴾فَأَمْكَنَمِنْهُمْ﴿ И Он отдал их во власть – т.е. в плен к вам в день битвы при Бадре. ﴾وَاللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٌ﴿ И Аллах – Знающий, Мудрый! – Знающий о том, что делает, и Мудрый. Катада сказал, что аят был ниспослан по поводу Абдуллы ибн Саада ибн Абу Сарха, бывшего писаря пророка, после своего вероотступничества, после чего он присоединился к многобожникам. Ибн Аббас сказал, что аят был ниспослан по поводу аль-Аббаса и его товарищей, когда они сказали: «Мы будем хорошо отзываться о вас среди нашего народа». Ас-Судди оставил за аятом общий тафсир, что более объёмнее по смыслу. Аллах знает лучше.