Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 9 «Ат-Тауба» · Покаяние

Аят 9:46

9:46
۞ وَلَوْ أَرَادُواْ ٱلْخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةً وَلَـٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ ٱقْعُدُواْ مَعَ ٱلْقَـٰعِدِينَ
Транслитерация
Wa law araadul khurooja la-'addoo lahoo 'uddatanw wa laakin karihal laahum bi'aasahum fasabbatahum wa qeelaq 'udoo ma'al qaa'ideen
Перевод · Эльмир Кулиев
Если бы они желали выступить в поход, то приготовились бы к этому. Однако Аллах не пожелал, чтобы они отправились в поход, и задержал их. Им было сказано: «Отсиживайтесь вместе с теми, кто остался отсиживаться».
Перевод · Абу Адель
А если бы они [лицемеры] желали бы (вместе с тобой) выйти (в поход), то приготовили бы для этого оружие, но не пожелал Аллах их отправление и удержал их [лишил их решительности и поселил в их души лень], и было сказано: «Сидите [оставайтесь] с сидящими [с женщинами, детьми и больными]!»
Тафсир ас-Саади · аяты 46–48 (46)  Если бы они желали выступить в поход, то приготовились бы к этому. Однако Аллах не пожелал, чтобы они отправились в поход, и задержал их. Им было сказано:«Отсиживайтесь вместе с теми, кто остался отсиживаться». (47)  Если бы они выступили в поход вместе с вами, то не прибавили бы вам ничего, кроме беспорядка, торопливо ходили бы между вами и сеяли бы между вами смуту. Среди вас найдутся такие, которые станут прислушиваться к ним. Аллах знает беззаконников. (48)  Они и раньше стремились посеять смуту и замышляли против тебя козни, пока не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно. (46) Всевышний разъяснил, что поведение лицемеров, отказавшихся принять учас- тие в военном походе, свидетельствует о том, что они вовсе не собирались отпра- виться в путь. Их оправдания были лживыми и безосновательными. Уважитель- ная причина мешает человеку совершить праведный поступок, если он делает все возможное для того, чтобы его совершить. Если бы они прилагали усилия для того, чтобы отправиться в поход, но не могли сделать это по уважительной причине, то их оправдания были бы обоснованными. Однако лицемеры не жела- ли принять участие в походе и не делали для этого никаких приготовлений. Они не собирали провиант и снаряжение, что однозначно свидетельствовало об их не- желании воевать. Аллах тоже не желал, чтобы они отправлялись в поход вместе с правоверны- ми. Он сделал так, что они задержались и замешкались, несмотря на то, что ра- нее Он приказал им принять участие в походе, вдохновив их на это правое де- ло и одарив всем необходимым для этого. Божественная мудрость требовала то- го, чтобы Аллах не помог им приготовиться к тяжелому походу, а удержал их от этого. А затем им было велено остаться в городе вместе с женщинами и теми, кто был вынужден остаться по уважительной причине. После упоминания об этом Всевышний Аллах поведал о мудрости этого предопределения, сказав: (47) О мусульмане! Если бы лицемеры отправились в поход вместе с вами, то их при- сутствие было бы изъяном вашей армии. Они распространяли бы среди вас смуту и злые сплетни в надежде посеять между вами вражду и разногласия. Среди вас есть люди, которые не способны здраво мыслить и которые поспешно прислуша- лись бы к их словам, впав в искушение. Только представьте себе, сколько вреда лицемеры причинили бы вам, отправившись в поход вместе с вами. Они без уста- ли мешали бы вам добиться цели, ослабляя ваши ряды и удерживая вас от борьбы с неприятелем, и некоторые из вас согласились бы с их лживыми утверждениями и послушались их советов. Воистину, это было бы вашим серьезным недостатком. Руководствуясь божественной мудростью, Всевышний Аллах удержал лице- меров от участия в походе и не позволил им отправиться в путь вместе с верую- щими. Тем самым Он проявил милость к мусульманам и уберег их от тех, кто не принес бы им ничего, кроме вреда. Аллах прекрасно знает несправедливых без- законников и обучает Своих рабов тому, как надлежит остерегаться их. Он разъ- ясняет верующим, какими опасными последствиями может обернуться для них близость с грешниками. Затем Всевышний поведал о том, что лицемеры и рань- ше замышляли недоброе, сказав: -48 Когда вы переселились в Медину, они прилагали усилия, чтобы разрушить ваши планы. Они запутывали ваши мысли и строили козни, пытаясь изобличить во лжи ваши проповеди и навредить вашей религии. Они не переставали поступать так, пока не явилась истина и не обнаружилось веление Аллаха. Их козни оказались безрезультатными, а их ложь бесследно исчезла. Воистину, такие люди заслуживают того, чтобы Аллах предостерег от них Своих верующих рабов, и чтобы верующие не печалились от того, что они не отправляются на священную войну вместе с ними.
Тафсир Ибн Касира · аят 9:46
Аллах сказал:(وَلَوْ أَرَادُواْ الْخُرُوجَ) Если бы они желали выступить – с тобойв поход.(لأَعَدُّواْ لَهُ عُدَّةً) То приготовились бы к этому – т.е. они приготовились к этой задаче.(وَلَـكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ) Однако Аллах не пожелал, чтобы они отправились в поход – т.е.Аллах не захотел, чтобы они выступили с вами, и не предопределил им этого.(فَثَبَّطَهُمْ) И помешал им – задержал их.(وَقِيلَ اقْعُدُواْ مَعَ الْقَـعِدِينَ) Им было сказано: «Отсиживайтесь вместе с теми,кто остался отсиживаться» - т.е. было предопределено им не выходить.Затем Аллах разъяснил причину нежелательности их выхода в поход.(لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً) Если бы они выступили в поход вместе с вами,то не прибавили бы вам ничего, кроме беспорядка – потому, что они паникеры и трусы.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶