Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 9 «Ат-Тауба» · Покаяние

Аят 9:52

9:52
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحْدَى ٱلْحُسْنَيَيْنِ‌ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِۦٓ أَوْ بِأَيْدِينَا‌ۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
Транслитерация
Qul hal tarabbasoona binaaa illaaa ihdal husnayayni wa nahnu natrabbasu bikum ai yus eebakumul laahu bi'azaa bim min 'indiheee aw biaidee naa fatarabbasooo innaa ma'akum mutarabbisoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Пророк) (этим лицемерам): «Неужели вы выжидаете, что с нами будет только одно из двух благ [либо придет помощь от Аллаха, либо человек примет смерть ради Аллаха], в то время как мы (верующие) выжидаем, что вас (лицемеров) постигнет Аллах наказанием от Себя или (накажет вас) нашими руками? Ждите же, поистине, мы (тоже) вместе с вами будем ждать!»
Тафсир ас-Саади · аяты 52–52 (52)  Скажи: «Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами».
Тафсир Ибн Касира · аят 9:52
Аллах сказал: ( قُلْ ) «Скажи» - им, о, Мухаммад. (هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ) Неужели вы ожидаете над нами – что-нибудь. (إِلاَ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ) Кроме одного из двух благ – шахаду(мученическую смерть) или победу над вами, как считает ибн Аббас, Муджахид, Катада и другие комментаторы.(وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ) Мы тоже ждем над вами – т.е. ожидаем, что вас постигнет:(أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا) Что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками – либо пленом, либо смертью. (فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُونَ) Ждите, и мы подождем вместе с вами.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶