Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 9 «Ат-Тауба» · Покаяние

Аят 9:57

9:57
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَــًٔا أَوْ مَغَـٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
Транслитерация
Law yajidoona malja'an aw maghaaraatin aw mudda khalal lawallaw ilaihi wa hum yajmahoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда.
Перевод · Абу Адель
Если бы они [эти лицемеры] нашли убежище [крепость], или пещеры (в горах), или укрытие (в земле), то они повернулись [направились] бы к нему, устремляясь стремительно.
Тафсир ас-Саади · аяты 55–57 (55)  Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в мирской жизни, дабы они расстались со своими душами неверующими. (56)  Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они — боязливые люди. (57) Если бы они нашли убежище, пещеру или укрытие, то они поспешно направились бы туда. (56) Лицемеры клянутся Аллахом, что являются одними из вас, однако они поступают так, потому что опасаются превратностей судьбы. Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон. Сильные духом и благоразумные люди не поступают так. Они всегда действуют открыто, независимо от того, праведны их поступки или нет. (57) Однако лицемеры — трусливый и лживый народ. Они настолько трусливы, что если бы им удалось найти убежище, в котором они могли бы скрыться от превратностей судьбы, пещеру, в которой они могли бы спрятаться, или укрытие, в котором они были бы недоступны, то они поспешили бы туда. Воистину, они лишены качеств, которые помогли бы им проявлять стойкость и решительность. -58 О Мухаммад! Среди лицемеров есть те, кто упрекает тебя за распределение пожертвований. Однако они не обвиняют тебя из чистых побуждений, опираясь на разумные доводы. Они лишь хотят, чтобы ты даровал им побольше мирских благ. Если ты одаришь их щедрым паем, то они останутся довольны тобой, но если им ничего не достанется, то они будут гневаться и сердиться. А ведь рабам не подобает радоваться и гневаться, руководствуясь сугубо мирскими соображениями и преследуя корыстные цели. Напротив, человек должен всегда поступать только для того, чтобы снискать благоволение своего Господа. Именно поэтому Пророк Мухаммад, ﷺ, сказал:«Ни один из вас не уверует до тех пор, пока его желания не совпадут с тем, что я принес». -59 Им следовало довольствоваться любыми благами, которые им даровали Аллах и Его посланник, ﷺ,независимо от их количества. Им следовало сказать:«Нам до- статочно Аллаха! Мы довольны тем, что нам даровано, и надеемся на Его милость и благосклонность. Мы молим Его ниспослать нам добро и уберечь нас от зла».
Тафсир Ибн Касира · аят 9:57
(لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَئاً) Если бы они нашли убежище  - т.е. крепость или укрытие,где они могли бы укрыться.(أَوْ مَغَـرَاتٍ) Пещеры – где нибудь в горах. (أَوْ مُدَّخَلاً) Или укрытие – т.е. где-нибудь в погребе или в подземелье, согласно толкованию ибн Аббаса и Муджахида и Катады. (لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ) То они поспешно направились бы туда – т.е. поспешили бы покинуть вас, ибо они сопутствуют вам, не любя вас, а ненавидя, и лишь только по необходимости. И они постоянно прибывают в печали и беспокойстве,  пока Ислам и его приверженцы побеждают и прибывают в славе и величии. Любая радость  для верующих приносит им печаль. Поэтому они не желают сопутствовать верующим. Именно об этом сказал Аллах:(لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَئاً أَوْ مَغَـرَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ) Если бы они нашли убежище, пещеры или укрытие, то они поспешно направились бы туда.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶