بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لِإِيلَـٰفِ قُرَيْشٍ
Ради единения курейшитов,
إِۦلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
единения их во время зимних и летних поездок.
فَلْيَعْبُدُواْ رَبَّ هَـٰذَا ٱلْبَيْتِ
Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы),
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفِۭ
Который накормил их после голода и избавил их от страха.
Тафсир ас-Саади · аяты 1–4 (1) Ради единения курейшитов, (2) единения их во время зимних и летних поездок. (3) Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы), (4) Который накормил их после голода и избавил их от страха.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1-4) По мнению многих толкователей, эта сура является смысловым продолжением предыдущей суры. Это означает, что Аллах покарал воинство слона ради безо- пасности и благополучия курейшитов. Наряду с этим Всевышний Аллах помог мекканцам организовать выгодные торговые поездки зимой в Йемен, а летом — в Шам. Он погубил тех, кто замыслил против них зло, и тем самым возвеличил Каабу и мекканцев в глазах арабов. Они испытывали к ним глубокое уважение и не препятствовали их торговым караванам. Вот почему далее Аллах повелел им возблагодарить своего Господа за оказанную милость и сказал: Не приобщайте сотоварищей к Господу Каабы и посвятите себя поклонению Ему одному. Он одарил вас величайшими из всех мирских благ — пропитани- ем и безопасностью. Одно только это обязывает вас быть благодарными и при- знательными. Аллах — Господь всего сущего, но Кааба выделена из числа остальных творе- ний из-за ее превосходства и величия. Боже, хвала Тебе за все милости, которы- ми Ты почтил нас!
* * *