Коран онлайн
Продолжить
Сура №51 · Рассеивающие прах
الذَّارِيَاتِ

Аз-Зарият

мекканская 60 аятов Тафсир ас-Саади

Аз-Зарият (Рассеивающие прах) — мекканская сура Корана под номером 51, состоит из 60 аятов. Ниже приведён арабский текст (Усмани), перевод смыслов Э. Кулиева и толкование ас-Саади. Переключить перевод, чтеца, размер шрифта и тему можно в верхней панели.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
Клянусь рассеивающими прах!
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
Клянусь несущими бремя!
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
Клянусь плывущими легко!
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
Клянусь распределяющими дела!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Обещанное вам есть истина,
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
и суд непременно наступит.
Тафсир ас-Саади · аяты 1–6
(1) Клянусь рассеивающими прах! (2) Клянусь несущими бремя! (3) Клянусь плывущими легко! (4) Клянусь распределяющими дела! (5) Обещанное вам есть истина, (6) и суд непременно наступит. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! (1-6) В начале этой суры Аллах поклялся великими творениями, приносящими людям много пользы, о том, что Его обещание непреложно и что День воздаяния и отчета непременно настанет, и ничто не сможет помешать этому. Если же Всемогущий и Великий Аллах сообщил об этом дне, поклялся о правдивости Свое- го обещания и подкрепил Свои слова многочисленными доказательствами, то совершенно непонятно, как могут неверующие считать Судный день ложью и не трудиться во благо Последней жизни. Имеются в виду ветры, рассеивающие по земле пыль и песок иногда тихо и спо- койно, а иногда стремительно и бурно. Речь идет о тучах, обремененных дождевой водой, которая проливается на землю и приносит много пользы самой земле и ее обитателям. Речь идет о звездах, которые украшают своим сиянием небосвод, помогают лю- дям во мраке ночи найти путь на суше и на море и заставляют людей задуматься над могуществом Творца. Речь идет об ангелах, которые с позволения Аллаха распределяют Его повеле- ния. Каждый из ангелов исправно выполняет возложенную на него миссию ли- бо на земле, либо на небесах, не превышая данных ему полномочий и не делая упущений.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)!
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
Ваши (неверующих) слова противоречивы.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.
Тафсир ас-Саади · аяты 7–9
(7) Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)! (8) Ваши (неверующих) слова противоречивы. (9) Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. (7) Эти звездные тропы похожи на песчаные дорожки и узкие ручьи, над которыми веет легкий ветерок. (8) Одни из вас называют его колдуном, другие — прорицателем, третьи — безум- цем. Вы нарекаете его разными именами, и одно это уже свидетельствует о ва- шем заблуждении, замешательстве и сомнении. (9) Отворачивается от Пророка, ﷺ, только тот, кто питает отвращение к вере и не же- лает признавать убедительные и неопровержимые доводы. Противоречивость за- явлений, которыми неверующие пытаются оправдать свое поведение, лишний раз свидетельствует о лживости и порочности их взглядов. Подобных противоречий нет в учении Пророка Мухаммада, ﷺ, священные тексты которого подтверждают друг друга. Это является одним из многочисленных доказательств истинности ис- ламской религии и ее божественного происхождения. Всевышний сказал:«Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий»(4:82).
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
Да будут убиты лжецы,
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
которые окутаны невежеством и беспечны!
يَسْــَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
В тот день они будут гореть в Огне.
ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
Вкусите ваше наказание, которое вы торопили.
Тафсир ас-Саади · аяты 10–14
(10) Да будут убиты лжецы, (11) которые окутаны невежеством и беспечны! (12) Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния? (13) В тот день они будут гореть в Огне. (14) Вкусите ваше наказание, которое вы торопили. (10) Да сгинут те, кто возвел навет на Аллаха и отверг Его знамения, кто уверовал в отвратительную ложь и попытался затушить ею свет истины. (11) Кто осмелился говорить об Аллахе все, что вздумается, не имея об этом никаких знаний, и кто пребывает в пучине невежества, неверия и заблуждения. (12) Терзаемые неверием и сомнениями, они спрашивают:«Когда же мы все-таки воскреснем?» (13-14) Они считают воскрешение невозможным, и потому не спрашивай о том, какие муки они будут испытывать в тот день, когда их ввергнут в пламя Геенны за то зло, что скрывалось в их душе и изливалось из нее наружу. Это наказание — результат невыдержанного вами испытания, результат вашего неверия и заблуждения. Вы просили Нас ускорить наступление этого часа, и те- перь можете наслаждаться этими ужасными муками и греметь своими оковами и цепями. Вкусите гнев и возмездие Аллаха!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْ‌ۚ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро.
كَانُواْ قَلِيلاً مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Они спали лишь малую часть ночи,
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
а перед рассветом они молили о прощении.
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных.
Тафсир ас-Саади · аяты 15–19
(15) Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников, (16) получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро. (17) Они спали лишь малую часть ночи, (18) а перед рассветом они молили о прощении. (19) Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных. (15) Всевышний сообщил о награде, уготовленной для богобоязненных верующих, которые заслужили эту награду своими праведными делами. Господь назвал их богобоязненными, потому что покорность и благочестие были их неизменными качествами. В награду за это Всевышний Аллах поселит их в садах, в которых растут прекрасные фруктовые деревья. Они будут наслаждаться плодами, похо- жими на те, что растут на земле, и многими другими фруктами, о которых ниче- го не слышали прежде и о существовании которых даже не смели предположить. Они будут отдыхать возле бурлящих источников, из которых вытекают ручьи, орошающие райские луга и сады. Рабы Аллаха будут пить из этих источников прекрасные напитки и будут направлять ручьи туда, куда пожелают. (16) Существует мнение, что речь идет о всевозможных благах, которыми Всевыш- ний одарит верующих. Они примут их и останутся довольны своим Господом. Их сердца будут переполнены радостью, а взоры будут упиваться тем, что будет про- исходить вокруг. Они не захотят просить чего-либо взамен дарованным им бла- гам и не смогут думать о чем-то большем. Согласно другому мнению, речь в этом аяте идет о качествах, которыми обла- дают богобоязненные праведники в этом мире: они придерживаются повелений и запретов, которые даровал им Господь. Мусульманский шариат действительно является лучшим из даров, ниспосланных рабам на земле, и эта великая милость обязывает их благодарить своего Господа и повиноваться Ему. Однако первое толкование больше подходит к контексту этого отрывка, тем более что вслед за этими словами Всевышний сказал, что прежде они творили добро. Это значит, что сейчас они уже получили обещанные им райские блага. Эти праведники поклонялись Аллаху так, словно они видели Его воочию, и хотя они не видели Его, они твердо знали, что Он видит их. Они раздавали ми- лостыню, обучали людей праведности, давали им полезные советы, призывали их к благочестию и удерживали от грехов и совершали много других добрых дел. Их добродетель была так велика, что они были вежливы даже со своими слугами и рабами и были внимательны к домашнему скоту и другим животным. (17) Намаз в середине ночи является величайшим обрядом поклонения и свидетельству- ет об искренней преданности раба своему Господу и правдивости его веры. Поэтому истинные верующие спали лишь малую часть ночи и проводили долгие часы в мо- литвах и за чтением Корана, смиренно поминая Аллаха и обращаясь к Нему с моль- бой. (18) Их молитвы продолжались до наступления зари, и они завершали их мольбой о прощении. Мольба о прощении перед рассветом — это великое достоинство, которое присуще далеко не каждому рабу, и поэтому Всевышний Аллах упомянул о нем как об одном из качеств истинных верующих:«Они терпеливы, правдивы, смиренны, делают пожертвования и просят прощения перед рассветом»(3:17). (19) К праведным деяниям также относятся обязательные и добровольные пожертвования в пользу тех, кто просит подаяния, и тех, кто молча сносил тяготы и лишения. Затем Все- вышний призвал рабов задуматься над тем, что окружает их в земном мире:
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
На земле есть знамения для людей убежденных,
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ‌ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
а также в вас самих. Неужели вы не видите?
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
На небе находится ваш удел и то, что вам обещано.
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи.
Тафсир ас-Саади · аяты 20–23
(20) На земле есть знамения для людей убежденных, (21) а также в вас самих. Неужели вы не видите? (22) На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. (23) Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи. (20) Среди этих знамений — огромная земля с ее горами, морями, реками, деревьями, травами и многими другими творениями, которые убеждают внимательного и рассудительного человека в величии, могуществе, милосердии и безграничном знании могучего Создателя. Эти знамения есть и в самом человеке. (21) Разум, мудрость и милосердие, которыми наделен человек, также свидетельствуют о том, что Великий Аллах ни в ком и ни в чем не нуждается и ничего не создает понапрасну. (22) Под этим уделом подразумеваются дожди, а также предопределение Аллаха, в соответствии с которым распределяются мирские и духовные блага. А обеща- но людям воздаяние, то есть наказание или вознаграждение как на земле, так и в Последней жизни. Конечно же, оно также определяется в соответствии с пред- определением Всевышнего. (23) После того как Аллах напомнил благоразумным и рассудительным людям о сво- их знамениях, Он поклялся о том, что Его обещание и воздаяние истинны и не- преложны — столь же истинны, как и дар речи, которым обладает человек. Раз- ве есть более яркий и более убедительный пример? Вы ничуть не сомневаетесь в том, что умеете разговаривать, и вы ничуть не должны сомневаться в том, что будете воскрешены и спрошены за свои дела.
هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)?
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَـٰمًا‌ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!».
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?».
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً‌ۖ قَالُواْ لَا تَخَفْ‌ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!».
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ‌ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий».
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
чтобы наслать на них каменья из глины,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Мы вывели оттуда всех уверовавших,
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
но нашли там только один дом с мусульманами.
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.
Тафсир ас-Саади · аяты 24–37
(24) Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)? (25) Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!» Он сказал: «И вам мир, люди незна- комые!»(26) Второпях и украдкой он направился к своей семье и принес жирного теленка. (27) Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?»(28) Он испугался их в душе, и тогда они сказали:«Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. (29) Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала:«Старая бесплодная женщина!»(30) Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он — Мудрый, Знающий». (31) Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?»(32) Они сказали: «Мы посланы к грешным людям, (33) чтобы наслать на них каменья из глины, (34) помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествует». (35) Мы вывели оттуда всех уверовавших, (36) но нашли там только один дом с мусульманами. (37) Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий. (24) Это — удивительный и поучительный рассказ об ангелах, которым Аллах пове- лел погубить народ пророка Лута и навестить Ибрахима. Ангелы повиновались Господу и явились к Ибрахиму в облике гостей. (25) Ибрахим не узнал ангелов и попросил их представиться, и только после этого он понял, кто почтил его своим визитом. (26) Ибрахим второпях отправился к семье, чтобы принести гостям угощение. (27) Он вернулся с жирным теленком и предложил гостям отведать его. (28) Когда же он увидел, что они не собираются есть, то заволновался, но ангелы успокоили его и обрадовали вестью о рождении мудрого сына Исхака. (29) Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут се- бя непредсказуемо и вопреки всякой логике. Она воскликнула:«Неужели у меня бу- дет ребенок?! В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я — бесплодна». В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка. В суре «Худ» названа третья причина: «Она сказала: “Горе мне! Неужели я рожу? Ведь я — старуха, и мой муж — старик”» (11:72). (30) Господь Он предопределил это, и это непременно сбудется. А могуществу Аллаха не следует удивляться! Среди Его прекрасных имен — Мудрый и Знающий. Он расставляет все по своим местам и осведомлен о всякой вещи, посему покоритесь Его воле и благодарите Его за оказанную милость. (31) Ибрахим догадался, что ангелы выполняют поручение Аллаха и явились с какой- то важной миссией. (32) Этим грешным народом был народ Лута, который отверг Божьего посланника, поклонялся ложным богам и совершал омерзительный содомский грех, которого не делал никто прежде. (33-34) За их нечестие и беззаконие Аллах велел забросать их камнями, на каждом из которых было записано имя того, кому этот камень предназначался. Ибрахим принялся защищать народ Лута в надежде, что Аллах отсрочит их наказание, и ангелы сказали ему: «О Ибрахим (Авраам)! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения» (11:76). (35-36) Это был дом Лута, все обитатели которого были верующими, кроме жены самого Лута, которая оказалась в числе тех, кому было суждено погибнуть. (37) А страшатся лютой кары только те, кто извлекает уроки из назиданий Аллаха и кто знает, как правдивы Его посланники и как мучительно Его наказание. Из этой истории можно сделать следующие выводы: — Премудрый Аллах поведал Своим рабам о жизни самых лучших и самых худших людей, дабы люди поразмыслили над тем, какая участь ожидает тех и других. — Всевышний начал повествование об Ибрахиме вопросом, чтобы подчеркнуть великие заслуги этого пророка и большую значимость самого повествования. — Религия Аллаха поощряет гостеприимство, которое было одним из качеств возлюбленного Аллаха Ибрахима. Именно путем этого славного посланни- ка Всевышний повелел следовать Пророку Мухаммаду, ﷺ, и мусульманам. Гостеприимство Ибрахима отмечается в этой суре как похвальная и благо- родная черта. — Хозяин дома должен оказывать гостям почтение добрым словом и уважи- тельным обхождением. Аллах назвал гостей Ибрахима почтенными, не толь- ко потому что они почтенны перед Аллахом, но и потому что Ибрахим оказал им почтением достойным приемом. Всевышний сообщил о том, как обходите- лен был пророк в своих словах и поступках. — Дом Ибрахима был пристанищем для гостей и путников, о чем свидетельс- твует тот факт, что ангелы вошли в дом, не спросив разрешения. Затем, соб- людая вежливость и приличие, они первыми поздоровались с Ибрахимом, и он ответил на их слова приветствия более полным приветствием, на что ука- зывает использованный в двадцать пятом аяте оборот арабского языка. Речь идет об именном предложении, которое в данном случае подразумевает неза- вершенность фразы и наличие продолжения. — При общении с незнакомым человеком разрешается спросить о его имени, потому что это может принести в дальнейшем много пользы. — Ибрахим назвал гостей людьми незнакомыми, что подчеркивает его благо- воспитанность и умение вести беседу. Он не сказал:«Я не знаю, кто вы». Об- ратите внимание на большую разницу между этими двумя фразами. — Увидев гостей, Ибрахим поспешил поскорее принести им угощение, потому что доброе дело лучше всего делать сразу. — Гостю разрешается подавать кушанье, которое предназначалось не для не- го. Такое поведение не является неуважением к гостю, а свидетельствует об уважительном отношении к нему. Именно так пророк Ибрахим почтил сво- их посетителей. — Пророк Ибрахим жил в достатке, поскольку у него в доме был жирный теле- нок, и ему не понадобилось отправляться на рынок или к соседям. — Возлюбленный Аллаха Ибрахим сам ухаживал за гостями и заслужил право называться господином Его гостеприимных рабов. — Ибрахим положил угощение непосредственно перед гостями, а не предло- жил им пересесть, чтобы отведать поданное им блюдо. Такое поведение более предпочтительно и более учтиво. — Предлагая ангелам поесть, Ибрахим был особенно вежлив и сказал:«Не от- ведаете ли?» Он не сказал: «Поешьте!» или что-либо в этом роде, а исполь- зовал самое уважительное обращение. Это говорит о том, как учтиво сле- дует обращаться с гостями, особенно, если приглашаешь их поесть. Добро- порядочный мусульманин должен брать пример с этого славного пророка и пользоваться самыми изысканными выражениями, например:«Не отве- даете ли вместе с нами? Не окажите ли нам честь?! Не обрадуете ли нас сво- им присутствием?» — Если человек видит, что его собеседник напуган или встревожен, то он дол- жен попытаться успокоить его и рассеять его тревогу и волнение. Именно так поступили ангелы, когда увидели, как встревожен Ибрахим. Они ска- зали ему:«Не бойся», — а затем сообщили ему радостную весть о рожде- нии сына. — Жена Ибрахима Сара была так обрадована этим известием, что повела себя весьма необычным образом, стала бить себя по лицу и даже кричать. — Всевышний вознаградил Ибрахима и Сару, почтив их радостной вестью о рождении мудрого сына.
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!».
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания.
Тафсир ас-Саади · аяты 38–40
(38) Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом. (39) Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!»(40) Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания. (38) Аллах сообщил о пророке Мусе, которого Он отправил к Фараону и египетской знати, дабы он явил им ясные знамения и величайшие чудеса. (39) Пророчество Мусы было убедительным знамением для тех, кто страшился мучительного наказания Аллаха, но только не для Фараона. Он вместе со своим окружением отвратился от истины и принялся оскорблять Мусу. Он назвал его колдуном и безумцем. Если он колдун, то все его чародейство — не более, чем ложь. Если же он безумец, то не стоит обращать на него внимания, ведь он сам не соображает, что говорит. Однако египтяне и, прежде всего, сам Фараон прекрасно знали, что Муса го- ворит правду, о чем сказал Всевышний:«Они отвергли их несправедливо и над- менно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости»(27:14). Муса же сказал Фараону:«Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я пола- гаю, что тебя постигнет погибель»(17:102). (40) Фараон был достоин осуждения, поскольку погряз в грехах и перешел все границы дозволенного. Он превознесся пред Аллахом, и Тот покарал его суровым наказанием.
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
Он обращал в подобие праха все, на что налетал.
Тафсир ас-Саади · аяты 41–42
(41) Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер. (42) Он обращал в подобие праха все, на что налетал. (41) Адиты — это известный в прошлом народ, который отказался уверовать в проро- ка Худа, за что Аллах наслал на них сильный ветер, который не принес с собой ничего, кроме зла. (42) Все, чего коснулся этот ураган, превратилось в пыль и песок. Такая горькая участь постигла народ, который обладал огромной властью и великой мощью, но власть Аллаха еще более велика и могуча, и ни один грешник не сможет избежать сурового возмездия.
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٍ
Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».
فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُواْ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Они не смогли даже подняться, и никто не помог им.
Тафсир ас-Саади · аяты 43–45
(43) Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано:«Пользуйтесь благами до определенного времени». (44) Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим. (45) Они не смогли даже подняться, и никто не помог им. (43) Также великим знамением была гибель племени Самуд, к которому был отправ- лен благородный пророк Салих. Самудяне сочли его лжецом и надменно отка- зались повиноваться ему, а когда Аллах послал им в качестве живого знамения верблюдицу, они прониклись к вере еще большей враждой и неприязнью. (44) Самудян поразил душераздирающий вопль, и они воочию узрели наказание свое- го Господа. (45) Они не смогли подняться на ноги, чтобы спастись от возмездия, и были не в си- лах помочь себе.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ‌ۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.
Тафсир ас-Саади · аяты 46–46
(46) Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми. (46) Еще раньше Аллах погубил народ Нуха, который отверг своего пророка и не стал повиноваться своему Господу. Небеса и земля излили на них свои воды и потопи- ли всех неверующих от первого до последнего. Так Всевышний Аллах расправля- ется со всеми, кто ослушается Его велений. Затем Аллах напомнил людям о сво- ей неограниченной власти и своем могуществе и сказал:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью).
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помяните назидание.
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ‌ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
وَلَا تَجْعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ‌ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него».
Тафсир ас-Саади · аяты 47–51
(47) Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью). (48) Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем! (49) Мы сотворили все сущее парами, — быть может, вы помяните назидание. (50) Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него. (51) Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него». (47) Мы сотворили небо прекрасным, совершенным творением, сделали его сводом для вашей земной обители и расширяем его за края и концы. Аллах увеличивает не только небеса, но и богатства Своих рабов. Ни одно пресмыкающееся в бескрайней пустыне, ни одна рыба в бездонной пучине, ни одна живая тварь на небесах и на земле не остается без заботы и внимания Все- вышнего Аллаха, Который обеспечивает все Свои творения пропитанием, доста- точным для их существования. Пречист Тот, Чья щедрость объемлет все сущее! Благословен Тот, Чья милость осеняет всякую тварь! (48) Мы сделали землю мягким ложем для людей. На этом ложе они могут делать все, что необходимо для их существования: строить жилища, сажать деревья, выращи- вать посевы, собирать урожаи, отдыхать и трудиться, воплощая в жизнь свои же- лания. А поскольку любое ложе может иметь некоторые недостатки, Всевышний похвалил Самого Себя за то, какой совершенной Он сотворил землю. По Своей ми- лости и мудрости Он сделал ее прекрасной и обеспечил людей всем необходимым. (49) Мы сотворили животных самцами и самками, чтобы вы задумались над бесчис- ленными милостями Аллаха и Его мудростью, ведь именно благодаря Ему жи- вотные не исчезают, а продолжают свой род. Благодаря Ему люди научились раз- водить домашних животных, ухаживать за ними и обучать их необходимым на- выкам, получая от них взамен множество благ. Эти и другие знамения обязывают людей страшиться Аллаха и искренне слу- жить Ему одному. Поэтому Он сначала велел нам задуматься над Его знамени- ями, а затем — проникнуться искренним страхом перед наказанием и искать у Него защиты. Всевышний сказал: (50) Избегайте всего, что ненавистно Аллаху, и стремитесь ко всему, что угодно Ему. Бегите от невежества к знаниям, от безбожия к вере, от ослушания к покорнос- ти, от беспечности к рассудительности. Тот, кому удастся сделать это, усовер- шенствует свою веру и сможет обрести все заветное и прекрасное и избежать все- го скверного и неприятного. Аллах назвал возвращение в лоно истинной веры бегством, потому что толь- ко на Его пути человек находит безопасность, радость и счастье, в то время как все иные пути чреваты неприятностями и ужасными последствиями. Человек всегда стремится к одному и бежит от другого, а верующий, когда опасается че- го-либо, устремляется к Аллаху. И чем сильнее он опасается этого, тем быстрее он достигает своей цели. (51) Многобожие — не просто один из грехов, которых должен избегать человек. Это — величайший из грехов. Раб Божий обязан избегать поклонения идо- лам, истуканам, усопшим праведникам, могилам и всему, что нечестивцы обожествляют наряду с Аллахом. Раб Божий должен искренне поклонять- ся только Ему, страшиться Его, надеяться на Него и молить Его о помощи и прощении.
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!».
أَتَوَاصَوْاْ بِهِۦ‌ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.
Тафсир ас-Саади · аяты 52–53
(52) Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили:«Он — колдун или одержимый!»(53) Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного. (52) Аллах утешил Пророка Мухаммада, ﷺ, который тяжело переживал от того, что язычники считали его лжецом и говорили о нем ужасную клевету. Он напомнил ему о том, что во все времена неверующие говорили о Божьих посланниках одно и то же. Не было такого посланника, которого бы его соплеменники не нарекли колдуном и одержимым. (53) Неверующие неизменно повторяют слова своих предшественников. Однако не стоит удивляться их единству, ведь причиной всему — их беззаконие и заблуж- дение. Их сердца похожи тем, что в них укоренилось зло, а их речи похожи, по- тому что они произрастают на этом зле. Таково истинное положение неверующих, о чем и сказал Всевышний: «Те, которые лишены знания, говорят:“Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?” Такие же слова говорили их предшественники. Их сердца похожи» (2:118). То же самое можно сказать о правоверных. Их сердца покорны истине и пре- исполнены веры в посланников и уважения к ним. А их речи всегда прекрасны и достойны.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим.
Тафсир ас-Саади · аяты 54–55
(54) Отвратись же от них, и тебя не будут порицать. (55) И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим. (54) Всевышний повелел Своему посланнику, ﷺ, отвернуться от грешников, которые сочли его лжецом и отвернулись от его проповедей. Не обращай на них внимания и не брани их, а продолжай выполнять возложенную на тебя миссию. Тебя не ста- нут осуждать за их грехи, потому что твоя обязанность — донести до них истину, и ты исправно выполнил свой долг и уже довел до их сведения послание Господа. (55) Наставления бывают двух видов. К одному из них относится обстоятельное разъ- яснение людям того, о чем они прежде имели лишь общие представления. Аллах наделил человека разумом и подсознательным природным чувством, которые учат его любить добро, ненавидеть зло и отдавать добру предпочтение перед злом. Ниспосланные Аллахом законы гармонируют с разумом и подсознанием челове- ка, и разъяснение этих законов является одним из видов наставления. Для того чтобы такое наставление было более полным и совершенным, проповедник дол- жен разъяснять людям пользу, благо и прелесть одобряемых религией деяний, а также вред и пагубность грехов. Второй вид наставления — это напоминание верующим о том, к чему они невнимательны и небрежны. Мусульмане должны часто напоминать друг дру- гу о своих обязанностях, дабы осознание своего долга укоренилось в их сердцах. Тогда каждый из них будет внимателен к своим словам и поступкам и будет стре- миться выполнять все предписания Всевышнего. Благодаря такому наставле- нию мусульмане становятся деятельны и энергичны, а эти качества непременно помогут им творить добро и всегда двигаться только вверх. Аллах подчеркнул, что наставления и напоминания приносят пользу толь- ко верующим, потому что только их сердца преисполнены веры, страха перед на- казанием Господа и стремления встать на прямой путь и снискать благоволение Аллаха. Все эти качества обязывают верующих внимать наставлениям и прислу- шиваться к проповедям. Об этом же говорится в суре «Аль-Аля», где Аллах ска- зал:«Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.  Воспримет его тот, кто страшится, и отвернется от него самый несчастный»(87:9–11). А что касается тех, кто лишен веры и не хочет прислушиваться к увещевани- ям, то ни наставления, ни проповеди не принесут им пользы, так же как и дожди не приносят пользы солончаку. Какое бы знамение ни приходило к этим нечес- тивцам, они все равно не уверуют, пока воочию не узрят мучительное наказание.
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня.
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким.
Тафсир ас-Саади · аяты 56–58
(56) Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне. (57) Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня. (58) Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким. (56) Всевышний сообщил о том, ради чего Он сотворил джиннов и людей и ради чего Он отправил к ним столько посланников. Господь сотворил Своих рабов только для того, чтобы они поклонялись Ему, познавали и любили Его, стреми- лись снискать Его довольство, повиновались Его приказам и не искали для се- бя иных богов. Все это невозможно до тех пор, пока рабы не познают своего Творца. Покло- нение целиком зависит от глубины познания рабом качеств Всевышнего Аллаха. И чем больше он знает о своем Господе, тем лучше он поклоняется Ему. Именно ради этого Аллах сотворил джиннов и людей, и заблуждаются те, кто думает, что Аллах сотворил людей, потому что нуждался в них. (57) Аллах не нуждается ни в ком и ни в чем, а все сущее нуждается в Нем. В любых делах и в любых начинаниях люди и другие твари нуждаются в помощи своего Создателя, и поэтому далее Аллах сказал: (58) Его дары щедры и богаты, и в небесах и на земле нет живого существа, которое бы не питалось этими дарами. Он знает, где Его рабы находят приют и где они ищут пропитание. Его могущество и власть безграничны. Благодаря им Он со- творил земной и небесный миры, благодаря им Он управляет делами во Вселен- ной и господствует над всем сущим. Его воля непреложна, и поэтому в мире про- исходит только то, что Он пожелает. Ничто не может произойти вопреки Его во- ле, никто не в состоянии пошатнуть Его власть, и нет такого места, куда бы не распространялось Его владычество. Он всемогущ, и благодаря Своему могущест- ву Он обеспечивает творения пропитанием во всех уголках Вселенной. Благодаря Своему могуществу Он воскресит мертвых, после того как их те- ла истлеют в холодной земле, или их прах будет рассеян ветром по свету, или их останки будут изглоданы дикими птицами и зверями. Где бы ни погиб чело- век, в далекой пустыне или в бескрайнем море, Аллах не забывает о нем и вер- но знает, какая участь постигла его тело. Воистину, пречист Могущественный, Крепкий Творец!
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Горе неверующим от того дня их, который им обещан!
Тафсир ас-Саади · аяты 59–60
(59) Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня. (60) Горе неверующим от того дня их, который им обещан! (59) Всевышний сообщил, что тех, которые несправедливо обошлись с Пророком Мухаммадом, ﷺ, и не уверовали в него, ожидает возмездие и наказание, кото- рое ранее уже постигло их собратьев по неверию и беззаконию. Пусть же они не торопят Меня с наказанием, ведь Я не отступлю от законов, по которым осудил их предшественников. Если человек упрямо отказывается уверовать и не собирается покаяться и встать на прямой путь, то его непременно ожидает Божья кара. Он ничего не смо- жет изменить, когда наступит предопределенный для него час. Поэтому Всевыш- ний напомнил Своим рабам о Дне воскресения, сказав: (60) Речь идет о Судном дне и ужасном наказании в Аду, от которого нет ни спасения, ни избавления. Упаси нас Аллах от этого! * * *
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶