وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Транслитерация
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'budoon
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'budoon
Перевод · Эльмир Кулиев
В тот день Мы соберем их вместе, а потом скажем многобожникам: «Оставайтесь на своих местах вместе со своими сотоварищами». Потом Мы разделим их, и сотоварищи скажут им: «Вы вовсе не поклонялись нам.
В тот день Мы соберем их вместе, а потом скажем многобожникам: «Оставайтесь на своих местах вместе со своими сотоварищами». Потом Мы разделим их, и сотоварищи скажут им: «Вы вовсе не поклонялись нам.
Перевод · Абу Адель
И (расскажи) (о, Пророк) о том дне, (когда) соберем Мы их всех [все творения] (для расчета и воздаяния), а потом скажем тем, которые стали многобожниками: «(Оставайтесь) на месте, вы и ваши сотоварищи [те, которым вы поклонялись]!» И разделим Мы их [многобожников от тех, которым они поклонялись], а сотоварищи их скажут: «Вы нам не поклонялись (в земной жизни).
И (расскажи) (о, Пророк) о том дне, (когда) соберем Мы их всех [все творения] (для расчета и воздаяния), а потом скажем тем, которые стали многобожниками: «(Оставайтесь) на месте, вы и ваши сотоварищи [те, которым вы поклонялись]!» И разделим Мы их [многобожников от тех, которым они поклонялись], а сотоварищи их скажут: «Вы нам не поклонялись (в земной жизни).
Тафсир ас-Саади · аяты 28–30 (28) В тот день Мы соберем их вместе, а потом скажем многобожникам:«Оставайтесь на своих местах вместе со своими сотоварищами». Потом Мы разделим их, и сотоварищи скажут им: «Вы вовсе не поклонялись нам. (29) Довольно того, что Аллах является Свидетелем между нами и вами. Мы не ведали о вашем поклонении». (30) Там каждый человек испытает то, что он совершил прежде. Они будут возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
(28) В тот день, когда все творения явятся на ристалище, Всевышний Аллах соберет многобожников вместе с идолами, которым они поклонялись вместо Него. Им будет велено оставаться на своих местах до того, как Он рассудит между ними и вынесет Свой приговор. А затем они будут разлучены, и между их телами и душами окажется огромное расстояние. И тогда между идолопоклонниками и идолами возникнет яростная вражда несмотря на то, что в мирской жизни идолопоклонники питали к своим вымышленным божествам самую искреннюю любовь. Однако эта любовь сменится враждой и ненавистью, а идолы отрекутся от многобожников. Они скажут: «Мы свидетельствуем, что у Аллаха нет сотоварищей, и никого не приравниваем к Нему.
(29) Мы довольствуемся тем, что Он является Свидетелем между нами и вами. Мы никогда не приказывали вам поклоняться нам и не призывали вас к этому. Не нам вы поклонялись, а проклятому сатане, который призывал вас поступать так». Вот почему Всевышний сказал:«Разве Я не завещал вам, о сыны Адама, не поклоняться дьяволу, который является вашим явным врагом»(36:60); «В тот день Он соберет их всех, а затем скажет ангелам:“Это они поклонялись вам?” Они скажут: “Пречист Ты! Ты — наш Покровитель, а не они. Они поклонялись джиннам, и большинство их веровали именно в них”» (34:40–41). Когда наступит День воскресения, благород- ные ангелы, пророки и приближенные Аллаха отрекутся от многобожников, кото- рые обожествляли их. Они заявят, что никогда не призывали людей поклоняться им, и они скажут правду. Тогда многобожников постигнет великое разочарование, которое невозможно описать словами. Они осознают ничтожность своих поступков и мерзость своих черт. Им станет ясно, что они были лжецами и возводили навет на Самого Аллаха. Их усердное поклонение окажется бесполезным, а божества, кото- рым они поклонялись, покинут их. Однако уже ничего нельзя будет исправить.
(30) В тот день деяния и приобретения каждого человека будут тщательно изучены, после чего он получит соответствующее воздаяние. Если его деяния были добрыми, то его воздаяние окажется добрым, но если его деяния были злыми, то его воздаяние также будет злым. Все люди будут возвращены к Аллаху, их Истинному Владыке и Покровителю, и многобожникам не поможет то, что они верили в правдивость поклонения идолам и надеялись на то, что они принесут им пользу и защитят их от наказания.
Тафсир Ибн Касира · аят 10:28
Всевышний Аллах говорит:(وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ) «И в тот день соберем Мы их» – т.е. всех обитателей Земли – джинов и людей, грешников и праведников. В другом аяте Он сказал:(وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا)«Мы соберем их всех и никого не упустим».(18:47)(ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ) «А потом скажем тем, которые измыслили сотоварищей: "На место, вы и ваши сотоварищи!"» – т.е. вы идолопоклонники встаньте в определённом месте и отделитесь от верующих.Нечто похожее Аллах сказал в другом аяте:(وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ) «Отделитесь сегодня, о грешники!»(36:59) а также:(وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ) «В тот день, когда наступит Час, они разделятся».(30:14) в той же суре(Рум) Аллах сказал:(يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ)
«В тот день они будут поделены» – т.е. на две группы. И так будет, когда Аллах придёт к финальному расчёту. Говорится, что верующие будут просить у Аллаха, чтобы Он побыстрее совершил расчёт между людьми, чтобы они могли покинуть свои места.
Пророк
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«نَحْنُيَوْمَالْقِيَامَةِعَلَىكُومٍفَوْقَالنَّاس» Всевышний Аллах сообщает в этом священном аяте о том, что Он прикажет в Судный день многобожникам, что они должны делать:(مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ) «"На место, вы и ваши сотоварищи!" И разделим Мы их» – т.е. они откажутся и отрекутся от поклонения идолам. Как Аллах сказал в другом аяте:(كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ)«Но нет! Они отрекутся от поклонения им».(19:82) и:(إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا) «Когда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними».(2:166) а также:(وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّـهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ- وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً)«Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресения и которые не ведают об их зове?! А когда люди будут собраны, они станут их врагами»(46:5-6)