لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Транслитерация
Lam yalid wa lam yoolad
Lam yalid wa lam yoolad
Перевод · Эльмир Кулиев
Он не родил и не был рожден,
Он не родил и не был рожден,
Перевод · Абу Адель
Он (никого) не родил и (Сам Он) не был рожден,
Он (никого) не родил и (Сам Он) не был рожден,
Тафсир ас-Саади · аяты 1–4 (1) Скажи: «Он — Аллах Единый, (2) Аллах Самодостаточный. (3) Он не родил и не был рожден, (4) и нет никого равного Ему».
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1) Всевышний повелел говорить эти слова с твердой уверенностью и абсолютной убежденностью в истинности этих слов. Для этого человек должен быть осведомлен об их подлинном смысле. Аллах — Единственный Бог. Его прекрасные имена и качества совершенны, Его деяния святы и лишены изъянов, и нет никого похожего на Него или подобного Ему.
(2) Он самодостаточен, и все обитатели небес и земли в высшей степени нуждаются в Нем и молят Его о помощи, потому что все Его качества совершенны. Он всеведущ, и Его знание безгранично. Он терпелив, и Его терпение бесконечно. Он милосерден, и Его милость объемлет всякую вещь. То же самое относится ко всем божественным качествам.
(3) Совершенство Аллаха проявляется и в том, что Он не рождает и не был рожден, и поэтому ни в ком и ни в чем не нуждается.
(4) Его имена, качества и деяния превосходят имена, качества и деяния творений. Он — Великий и Всеблагой! Таким образом, эта сура целиком проповедует доктрину о том, что только Аллах обладает божественными именами и качествами.
* * *
Тафсир Ибн Касира · аят 112:3
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
«Он не родил и не был рожден, и нет никого, равного Ему"»
Сура "Аль-Ихлас", аят 3
Он не имеет никакого ребенка, родителя или жены.