ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓاْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
Транслитерация
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Все это - часть повествований о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они вместе принимали решение и строили козни.
Все это - часть повествований о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они вместе принимали решение и строили козни.
Перевод · Абу Адель
Это [рассказ о пророке Йусуфе] – (один) из рассказов про сокровенное (которое знает только Аллах), (и) которое Мы внушаем тебе (о, Пророк). И ты (о, Мухаммад) не был при них [при братьях Йусуфа], когда они решились на их дело в то время, как они замышляли козни (против Йусуфа).
Это [рассказ о пророке Йусуфе] – (один) из рассказов про сокровенное (которое знает только Аллах), (и) которое Мы внушаем тебе (о, Пророк). И ты (о, Мухаммад) не был при них [при братьях Йусуфа], когда они решились на их дело в то время, как они замышляли козни (против Йусуфа).
Тафсир ас-Саади · аяты 102–102 (102) Все это — часть повествований о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они вместе принимали решение и строили козни.
(102) О Мухаммад! Рассказанная тебе история является частью повествований о со- кровенном, которые Мы внушаем тебе в откровении. Если бы не божественное откровение, то тебе никогда не удалось бы узнать об этом удивительном повест- вовании, ведь ты не присутствовал рядом с братьями Йусуфа, когда они вместе принимали решение разлучить своего брата с отцом. Тогда рядом с ними не было никого, кроме Всевышнего Аллаха, и поэтому узнать об этом происшествии ты мог только от Аллаха. Подобное откровение было ниспослано после завершения повествования о Мусе. Всевышний поведал о том, что люди могли узнать об этой истории толь- ко посредством божественного откровения, и сказал: «Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя не бы- ло в числе присутствовавших. Но Мы сотворили поколения после Мусы (Мо- исея), и долгим оказался для них срок. Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты, но Мы отправили посланников. Тебя не было на склоне горы, когда Мы воззвали, но это было милостью твоего Господа, чтобы ты предостерег народ, к которому до тебя не приходил предостерегающий уве- щеватель. Быть может, они помянут назидание» (28:44–46). Эти аяты являют- ся ярчайшим доказательством того, что посланник Аллаха, ﷺ, проповедовал ис- тину и сущую правду.
Тафсир Ибн Касира · аят 12:102
Всевышний Аллах говорит Мухаммаду после того, как рассказал ему историю братьев Юсуфа, и как Аллах возвысил Юсуфа и в результате даровал ему победу, власть и правление, несмотря на то, что его братья желали ему зла, погибели и смерти: «Эту и другие скрытые истории предшественников:( نُوحِ يهِ إِلَيْكَ ) «Мы внушаем тебе их» — т.е. учим тебя им, о, Мухаммад, т.к. в них тебе назидание и урок для тех, кто за тобой;( وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ ) «ты не был при них» — т.е. ты не присутствовал среди них, и даже не видел их;( إِذْ أَجْمَعُوۤاْ أَمْرَهُمْ ) «когда они решились на их дело» — т.е. бросить Юсуфа в колодец;( وَهُمْ يَمْكُرُونَ )
«и как они замышляли козни» — против него. Но Мы дали знание о них тебе через откровение и ниспослание.
Аллах сказал в другом аяте:
( وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يـُلْقُون أَقـْلَـٰمَهُمْ ) «Ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости»(Сура 3, аят 44). Он также сказал:( وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيـْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلأَمْرَ ) «Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу(Моисея) наши повеления»(Сура 28, аят 44) до слов:( وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيـْنَا ) «Тебя не было на склоне горы Тур, когда Мы воззвали»(Сура 28, аят 46). Аллах также сказал:( وَمَا كُنتَ ثَاوِياً فِىۤ أَهْلِ مَدْيَنَ تـَتـْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ) «Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты»(Сура 28, аят 45). А также:( مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍ بِٱلْمَـَلإِ ٱلأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ إِن يُوحَىٰ إِلَىَّ إِلاَّ أَنَّمَآ أَنَاْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ) «У меня не было знания о том, как препирались в высшем сонме. Мне внушается в откровении только то, что я — всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель»( Сура 38, аят 69–70).