Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 16 «Ан-Нахль» · Пчёлы

Аят 16:120

16:120
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Транслитерация
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, Ибрахим (Авраам) был вождем, покорным Аллаху и ханифом. Он не был одним из многобожников.
Перевод · Абу Адель
Поистине, Ибрахим был предводителем, благоговейным [всецело подчинившимся и смиренным] пред Аллахом, ханифом [единобожником], и не был он из числа многобожников,
Тафсир ас-Саади · аят 16:120 Всевышний поведал о превосходстве своего возлюбленного Ибрахима, который был наделен возвышенными качествами и удивительными достоинствами. Он был образцом для подражания, в котором были воплощены самые замечательные качества. Он следовал прямым путем и наставлял на него людей. Он усердно поклонялся Аллаху, искренне служа Ему одному. Он устремлялся к Аллаху с любовью и раскаянием и отворачивался от всего остального. Он не был из числа многобожников и не приобщал к Аллаху сотоварищей ни словом, ни делом. И благодаря этому он считается вождем всех преданных сторонников единобожия.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:120
Всевышний Аллах хвалит Своего раба, посланника и любимца Ибрахима – имама всех единобожников и прародителя пророков, а также заявляет о его непричастности к многобожию, иудаизму и христианству. Он сказал:(إِنَّ إِبْرَهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَـنِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا ) «Поистине, Ибрахим был имамом, верным Аллаху, ханифом – имамом, т.е. тем, за кем следуют люди. Верным – т.е. смиренным, покорным. Ханифом – т.е. отклонившимся от многобожия к единобожию. Поэтому Аллах сказал:( وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ) «и не был он из числа многобожников».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶