Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 17 «Аль-Исра» · Ночной перенос

Аят 17:35

17:35
وَأَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ‌ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً
Транслитерация
Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. Так будет лучше и прекраснее по исходу (или по вознаграждению).
Перевод · Абу Адель
И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. Это [справедливость в отмеривании и взвешивании] – лучше (для вас в этом мире) и прекраснее по исходу [как итог] (в Вечной жизни).
Тафсир ас-Саади · аяты 35–35 (35) Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. Так будет лучше и прекраснее по исходу (или по вознаграждению). (35) Аллах повелел проявлять справедливость во всем и правильно отмеривать и взве- шивать товары. Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупате- лей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара. А это значит, что торговцы должны быть искренними и правдивыми в от- ношениях со своими покупателями. Поступать так лучше, чем поступать иначе, поскольку благодаря этому человеку удается избежать дурных последствий об- мана и осенить свой заработок благословением Аллаха.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:35
«и будьте верны в мере, когда отмериваете» – т.е. не обвешивая и не забирая имущество людей не по праву;( وَزِنُواْ بِالْقِسْطَاسِ ) «и взвешивайте весами» – قِسْطَاس – весы, или «справедливость» на римском по мнению Муджахида;( الْمُسْتَقِيمِ ) «правильными» – т.е. не испорченными, не кривыми, ровными;( ذَلِكَ خَيْرٌ ) «это лучше» – т.е. в вашей повседневной жизни и в жизни вечной;( وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً ) «и прекраснее по результатам» – т.е. относительно вашего будущего в жизни вечной. Саид передаёт, что Катада прокомментировал: ( ذلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً ) «”Это - лучше и прекраснее по результатам” – т.е. лучше по награде и прекраснее результатом». Ибн Аббас говорил: «О, люди, вам вверено две вещи, которые сгубили людей до вас – мера и весы». Затем он упомянул хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: «Любому, кто оставит запретное, будучи в состоянии совершить его, но оставляет его лишь из страха перед Аллахом, Аллах заменит ему лучшим ещё при его жизни, до наступления жизни вечной».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶