Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 17 «Аль-Исра» · Ночной перенос

Аят 17:58

17:58
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا‌ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
Транслитерация
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. Так было предначертано в Писании.
Перевод · Абу Адель
И нет такого селения (обитатели которого являются неверующими), которое бы Мы не погубили (низведя на него наказание) до Дня Воскресения или не подвергли бы его [его обитателей] суровому наказанию. Это [такое решение] уже было в Книге [в Хранимой Скрижали] начертано!
Тафсир ас-Саади · аяты 58–58 (58) Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. Так было предначертано в Писании. (58) Среди городов и поселений, жители которых отказались уверовать в посланни- ков, нет таких, которые бы Аллах не уничтожил до наступления Дня воскресе- ния или не подверг суровому наказанию. Так записано в писании Аллаха, и пред- определение Аллаха непременно сбудется. А это значит, что неверующие долж- ны поспешить, чтобы покаяться перед Аллахом и уверовать в Его посланников до того, как их постигнет обещанное наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:58
Здесь Всевышний Аллах сообщает о Своём неизбежном предопределении, которое записано у Него в Хранимой Скрижали, что Он погубит любое селение либо полным уничтожением жителей, либо будет подвергнуто;( عَذَاباً شَدِيداً ) «жестокому наказанию» – либо убиением, либо испытанием их тем, чем Он пожелает. И всё это по причине их грехов и ошибок. Как сообщил Аллах о предыдущих народах:( وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ ) «Мы не были к ним несправедливы, однако они сами поступили несправедливо по отношению к себе».(11:101) Аллах также сказал:( فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَـقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْراً ) «Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток».(65:9) Также:( وَكَأِيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ ) «Сколько городов ослушались повелений своего Господа и Его посланников».(65:8) А также во многих других аятах.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶