وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلاً
Транслитерация
Wa la'in shi'naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee 'alainaa wakeelaa
Wa la'in shi'naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee 'alainaa wakeelaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. И никто не защитил бы тебя от Нас,
Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. И никто не защитил бы тебя от Нас,
Перевод · Абу Адель
А если бы Мы пожелали, то, конечно же, унесли бы то, что внушили тебе (о, Мухаммад) откровением [Мы можем убрать Коран из твоей души]. Потом ты бы не нашел для себя в этом против Нас покровителя [помощника] (который бы вернул тебе Коран),
А если бы Мы пожелали, то, конечно же, унесли бы то, что внушили тебе (о, Мухаммад) откровением [Мы можем убрать Коран из твоей души]. Потом ты бы не нашел для себя в этом против Нас покровителя [помощника] (который бы вернул тебе Коран),
Тафсир ас-Саади · аяты 86–87 (86) Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. И никто не защитил бы тебя от Нас, (87) не будь милости твоего Господа. Воистину, Его милость к тебе велика!
(86-87) Всевышний поведал о том, что Коран и откровение, ниспосланное Пророку Мухаммаду, являются милостью Господа по отношению к нему и всему остальному человечеству. Это — самая великая милость, которой Аллах одарил Своего посланника. Она настолько велика, что ее просто невозможно оценить. О Мухаммад! Тот, кто почтил тебя этой милостью, властен лишить тебя ее. Произойди это, никто не вернул бы тебе твоего положения и не заступился бы за тебя. Посему радуйся милости Аллаха, упивайся ниспосланными тебе благами и не печалься от того, что неверующие называют тебя лжецом, а заблудшие насмехаются над тобой. Им также была предоставлена возможность насладиться величайшей милостью, однако они отвергли ее. А произошло это потому, что они пренебрежительно отнеслись к своему Господу и лишились Его поддержки.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:86
Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе, а потом ты бы не нашёл для себя в этом против Нас покровителя,
Всевышний Аллах упоминает Своё благо Своему благородному посланнику
(да благословит его Аллах и приветствует) в том, что Он внушил ему откровение – Славный Коран, к которому не подойдёт ложь, ни спереди, ни сзади. Ниспослание от Мудрого Достохвального. Ибн Мас’уд сказал: «В конце Света на людей повеет красный ветер со стороны Шама, и не останется человека, знающего наизусть Коран, и не останется ни у кого даже одного аята в сердце». Затем ибн Мас’уд прочитал:( وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِى أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ) «Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе».