Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 20 «Та Ха» · Та Ха

Аят 20:81

20:81
كُلُواْ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى‌ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ
Транслитерация
Kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa laa tatghaw feehi fa yahilla 'alaikum ghadabee wa mai yahlil 'alaihi ghadabee faqad hawaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их границы дозволенного, а не то на вас падет Мой гнев. А всякий, на кого падет Мой гнев, погибнет.
Перевод · Абу Адель
Питайтесь (только дозволенными) благами, которыми Мы вас наделили, и не преступайте пределов в этом [не расточительствуйте и не будьте неблагодарными], иначе настигнет вас Мой гнев, а кого настигает Мой гнев, тот погибнет.
Тафсир ас-Саади · аяты 80–82 (80) О сыны Исраила (Израиля)! Мы спасли вас от вашего врага и дали вам обещание на правом склоне горы. Мы также ниспослали вам манну и перепелов. (81) Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их границы дозволенного, а не то на вас падет Мой гнев. А всякий, на кого падет Мой гнев, погибнет. (82) Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем. (80-81) Всевышний напомнил сынам Исраила о Своей величайшей милости по отноше- нию к ним. Он спас их от Фараона и обещал ниспослать им Небесное Писание, ко- торое содержит славные законы и прекрасные повествования. Тем самым Аллах напомнил им о том, как благоустроил их мирскую и духовную жизнь. Затем Он напомнил им о том, как ниспослал им манну и перепелов, когда они блуждали в пустыне. Он одарил их приготовленными яствами, которые можно было упот- реблять в пищу без труда. Он также сказал им: Благодарите Аллаха за те милости, которыми Он щедро облагодетельствовал вас, и не преступайте границ дозволенного. Не используйте Его щедроты для того, чтобы совершать прегрешения, а не то вы окажетесь среди неблагодарных. И ес- ли это произойдет, то Аллах непременно разгневается на вас и подвергнет вас лю- той каре. А всякий, кто попадет под Его гнев, погибнет и понесет величайший урон. Он не сумеет снискать Его благоволения и заслужить Его милость, а будет удостоен Его гнева и понесет огромные убытки. Помните об этом и не забывайте о том, что Аллах принимает покаяния Своих рабов, даже если они совершили ве- личайшие преступления. И поэтому далее Всевышний сказал: (82) Аллах прощает и милует каждого, кто раскаялся в неверии, ереси и грехах, уверовал в Него, ангелов, Писания, посланников и Судный день, кто начал душой и телом совершать благодеяния и говорить только благие слова, кто последовал прямым путем благородного Посланника, ﷺ, и стал руководствоваться заповедями правой веры. Такому человеку будут прощены все совершенные ранее прегрешения, потому что он воспользовался величайшим способом обретения Божьей милости и прощения, который объединяет в себе все остальные способы достижения этой цели. Воистину, покаяние смывает совершенные ранее грехи, вера и обращение в ислам сокру- шают исповедуемое ранее неверие, праведные деяния искупают прегрешения. Для того чтобы встать на прямой путь, обратившийся в ислам должен изучать религию Аллаха и размышлять над кораническими аятами и хадисами Пророка Мухамма- да, ﷺ, постигать их прекрасный смысл и поступать строго в соответствии с приобре- тенными знаниями, призывать людей к истинной религии и отвергать ересь, неве- рие и заблуждение, бороться на пути Аллаха и при необходимости совершать пере- селение, а также выполнять все остальные требования божественного руководства. Благодаря этому человек искупает свои прегрешения и достигает желанной цели.
Тафсир Ибн Касира · аят 20:81
Аллах сказал им:( كُلُواْ مِن طَيّبَـٰتِ مَا رَزَقـْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْاْ فِيهِ فـَيَحِلّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ) «ешьте из благ, чем Мы вас наделяем, и не преступайте в этом пределов, иначе настигнет вас Мой гнев» — т.е. ешьте эту пищу, которой Я наделил вас, и не преступайте предела, т.е. не берите больше того, в чем вы нуждаетесь, иначе вы нарушите Мой приказ;( فـَيَحِلّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ) «и настигнет вас Мой гнев» — т.е. Я разгневаюсь на вас;( وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فـَقَدْ هَوَىٰ ) «а кого настигает Мой гнев, тот погиб». Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. будет несчастным».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶