مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا ٱسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Транслитерация
Maa yaateehim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama'oohu wa hum yal'aboon
Maa yaateehim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama'oohu wa hum yal'aboon
Перевод · Эльмир Кулиев
Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.
Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.
Перевод · Абу Адель
Когда приходит к ним [неверующим] новое напоминание от их Господа [приводится аят Корана], они слушают (его) только забавляясь [насмехаясь]
Когда приходит к ним [неверующим] новое напоминание от их Господа [приводится аят Корана], они слушают (его) только забавляясь [насмехаясь]
Тафсир ас-Саади · аяты 1–4 (1) Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются. (2) Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь. (3) Сердца же их оставались беспечными. Беззаконники говорили между собой тайком:«Разве это — не такой же человек, как и вы? Неужели вы по-коритесь колдовству, которое вы видите воочию?»(4) Мухаммад сказал: «Мой Господь знает то, что говорят на небе и на земле. Он — Слышащий, Знающий».
(1) Из этого аята становится ясно, насколько удивительно поведение людей, которые не извлекают пользы из увещеваний и не прислушиваются к предостережениям. Очень скоро людям предстоит ответить за содеянные злодеяния и получить вознаграждение за совершенные праведные поступки, однако они продолжают пренебрегать тем, ради чего они были сотворены, и отворачиваться от проповедей и наставлений. Они ведут себя так, словно они были сотворены только ради мирской жизни или появились на свет только ради развлечения. Всевышний Аллах продолжает увещевать их посредством проповедей и напоминаний, однако они продолжают пренебрежительно отворачиваться от них. Вот почему далее Аллах сказал:
(2) Господь ниспосылал им назидания, которые обучали их тому, что может принести им пользу, и тому, что может причинить им вред. Они призывали их к добру и предостерегали от зла, однако люди выслушивали эти назидания, не придавая им никакого значения. Тем самым они лишались возможности оправдаться невежеством и неосведомленностью.
(3) Их сердца оставались беспечными к Божьим назиданиям, потому что их не инте- ресовало ничего, кроме мирских удовольствий. А сами они в это время предава- лись развлечениям, пытаясь удовлетворить свои низменные желания, совершая порочные поступки и произнося губительные речи. А ведь от них требовалось поступать совершенно иным образом. Им следовало задуматься над повеления- ми и запретами Аллаха, прислушаться к ним надлежащим образом, осознать их подлинный смысл и посвятить себя поклонению своему Господу, ради которо- го они были сотворены. Они должны были непрестанно помнить о воскрешении, расплате и воздаянии. Только так они могли достичь успеха, встать на прямой путь и очистить свои деяния. Я хочу вернуться к первому аяту этой суры, в котором Всевышний сказал, что час расплаты приблизился к людям. Существует два толкования этого открове- ния. Согласно первому толкованию, мусульманская община является последней религиозной общиной, а Пророк Мухаммад, ﷺ, — последним посланником. Вслед за ними наступит Судный час, который оказался гораздо ближе к мусульманам, нежели к представителям минувших религиозных общин. По этому поводу пос- ланник Аллаха, ﷺ, сказал:«Я был отправлен вместе с Судным часом, как эти два пальца». При этом он соединил указательный и средний пальцы своей руки. Согласно второму толкованию, под расплатой в этом аяте подразумевает- ся смерть. Это значит, что воскрешение начинается для человека с момента его смерти, потому что он попадает в мир воздаяния за совершенные деяния. Из все- го сказанного следует, что положение тех, кто беспечно отворачивается от исти- ны, удивительно. И удивительно оно, потому что смерть может настигнуть чело- века в любой момент: и утром, и вечером. В таком положении находятся все лю- ди, кроме тех, кого Аллах осенил Своей божественной заботой, благодаря чему они заблаговременно готовятся к смерти и тому, что будет после нее. Затем Всевышний Аллах поведал о том, что неверующие и беззаконники шептались между собой, упрямо сопротивляясь истине и пытаясь опровергнуть ее посредством лживых доводов. Они шептались для того, чтобы прийти к со- глашению по поводу Божьего посланника, ﷺ. При этом они говорили друг дру- гу:«Он является таким же человеком, как и вы. Чем он превосходит вас? Поче- му он должен занимать особое положение? Если бы кто-нибудь из вас принялся проповедовать среди людей его воззрения, то между их проповедями не было бы разницы. И, тем не менее, он пытается поставить себя выше других и превзойти окружающих. Вот почему вам не следует повиноваться ему. Не верьте ему, ибо он — всего лишь колдун! А проповедуемый им Коран является сущим колдовст- вом. Избегайте его и предостерегайте от его чар людей. Неужели вы станете пота- кать колдуну, который завлекает к себе людей у вас на глазах?!» Неверующие говорили такие слова, хотя им было известно, что Мухаммад, ﷺ, был истинным посланником Аллаха. Они были свидетелями удивительных зна- мений, увидеть которые не посчастливилось другим людям. Однако злосчастие, несправедливость и упрямство заставили их отвернуться от истины. Всевышне- му Аллаху было прекрасно известно обо всем, что они тайком говорили друг дру- гу, и поэтому каждый из них понесет наказание за свои злодеяния. Вот почему далее Аллах сказал:
(4) Аллаху известно обо всем, что люди говорят шепотом или вслух. Он слышит го- лоса в любом уголке небес и земли. Среди Его прекрасных имен — Слышащий и Знающий. Он слышит голоса творений, которые обращаются к Нему на различ- ных языках со всевозможными просьбами. Он знает самые сокровенные мысли и самые тайные помыслы.
Тафсир Ибн Касира · аят 21:2
Затем Всевышний Аллах сообщил, что они не прислушиваются к откровению, которое Аллах ниспослал Своему посланнику, обращённому к курайшитам и подобным им неверным: ﴾مَايَأْتِيهِمْمِّنذِكْرٍمِّنرَّبِّهِمْمُّحْدَثٍ﴿ «Не приходит к ним никакое новое напоминание их Господа» — т.е. свеже-ниспосланное; ﴾إِلاَّٱسْتَمَعُوهُوَهُمْيَلْعَبُونَ﴿ «Без того, чтобы они не прислушивались, а сами забавлялись» — как сказал ибн Аббас: «Что с вами? Вы спрашиваете у обладателей Писания, что у них в книгах, а ведь они исказили их, заменили, добавили туда и убавили оттуда. А ваше Писание — самое свежее от Аллаха из всех книг. Вы читаете его чистым, даже не успевшим состариться». Аль-Бухари приводит подобный пересказ(7522).