يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَـٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَـٰرَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٌ
Транслитерация
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed
Перевод · Эльмир Кулиев
В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.
В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.
Перевод · Абу Адель
В день, когда вы увидите его [наступление Часа], (от сильного страха) забудет каждая кормящая (мать) того, кого она кормила, а каждая обладательница ноши [беременная] сложит свою ношу [разродится]. И увидишь ты людей похожими на пьяных, но они не пьяны (а от сильного страха они лишились разума). Но, однако, наказание Аллаха – сильно.
В день, когда вы увидите его [наступление Часа], (от сильного страха) забудет каждая кормящая (мать) того, кого она кормила, а каждая обладательница ноши [беременная] сложит свою ношу [разродится]. И увидишь ты людей похожими на пьяных, но они не пьяны (а от сильного страха они лишились разума). Но, однако, наказание Аллаха – сильно.
Тафсир ас-Саади · аяты 1–2 (1) О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием. (2) В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.
(1) Аллах обратился ко всему человечеству и повелел людям страшиться своего Господа. Он воспитывает их, одаряет их видимыми и невидимыми благами и действительно заслуживает того, чтобы люди страшились Его. А для этого они должны отречься от многобожия, распутства и грехов и по мере своих возможностей выполнять Его повеления. Затем Всевышний Аллах напомнил о событии, которое может подтолкнуть людей к богобоязненности и предостеречь их от ослушания. Он напомнил им о со- трясении Судного дня, которое будет ужасным событием. Люди не способны оце- нить его величие и представить себе его ужас, потому что с наступлением Судно- го дня земля начнет сотрясаться и содрогаться. Горы будут расколоты и разруше- ны. Они превратятся в песчаные дюны, а затем станут подобными расчесанной шерсти. А люди в тот день разделятся на три группы. Небеса также будут раско- лоты, а солнце и луна — скручены. Звезды посыплются со своих мест, и насту- пит череда великих бедствий и потрясений, они приведут в оцепенение сердца и окутают души страхом, от которого юноши поседеют, а могучие твердыни начнут плавиться. И поэтому далее Аллах сказал:
(2) Мать питает к своим детям самую неистовую любовь, которая особенно сильно проявляется в период кормления ребенка грудью. В этот период каждая мать живет заботой о своем ребенка, но в День воскресения люди будут охвачены таким страхом и ужасом, что кормящая мать отринет своего младенца, а беременная женщина выкинет свой плод. Если бы человек увидел, какими будут люди в тот день, он решил бы, что они пьяны, хотя в действительности они не будут пьяны. Все дело в том, что страх перед суровым наказанием Аллаха лишит их рассудка и покорит их сердца. Души людей подступят к их глоткам, а их взоры будут зака- таны. В тот день сын не будет нести ответственность за своего отца, и отец не по- несет бремени своего ребенка. Всевышний сказал:«Когда же раздастся Оглушительный глас, в тот день человек бросит своего брата, свою мать и своего отца, свою жену и своих сыновей, ибо у каждого человека своих забот будет сполна»(80:33–37). В тот день грешник будет кусать пальцы и говорить:«Лучше бы я следовал путем Посланника! Лучше бы я не брал себе в друзья такого-то!» Лица одних лю- дей в тот день почернеют, а лица других людей станут светлыми. И будут воз- двигнуты весы, на которых будут взвешены даже самые крошечные человечес- кие деяния, как добрые, так и злые. И будут развернуты свитки, в которых за- писаны все малые и великие деяния, речи и даже намерения рабов Аллаха. А по хребту Преисподней будет проложен мост, и тогда Рай приблизится к богобояз- ненным праведникам, а Геенна предстанет перед заблудшими. Они завидят ее издалека и услышат ее гневное рычание и выдыхание. А затем они, скованные цепями вместе, будут брошены в узкое место в Аду и станут призывать погибель. И тогда им скажут:«Не призывайте сегодня одну погибель, а призывайте мно- го погибелей!»(25:14). А затем они призовут своего Господа и попросят Его вы- пустить их из Преисподней, но Аллах скажет:«Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!»(23:108). Они попадут под гнев Милосердного Господа и ока- жутся в пучине мучительного наказания. Там они отчаются в благом исходе и бу- дут пожинать плоды всех своих злодеяний. Ни одно из них не будет предано за- бвению, даже если оно будет равно бороздке на финиковой косточке или кожице, отделяющей косточку финика от мякоти. В то же время богобоязненные праведники будут развлекаться среди Рай- ских садов, наслаждаться всевозможными райскими удовольствиями и веч- но пользоваться тем, что угодно их душам. И всякий благоразумный человек, который верит в то, что впереди его ожидает Последняя жизнь, должен изо всех сил готовиться к ней и не отказываться от праведных деяний, обманывая себя пустыми надеждами. Богобоязненность должна стать его девизом, страх перед Аллахом — его покрывалом, а любовь к Аллаху и Его поминанию — ду- шой его благодеяний.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:2
Затем Аллах сказал:(يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ)
В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила – т.е. она будет настолько поглощена ужасом, что забудет самого милого для неё человека, для которого она самая сострадательная из людей. Она отстранится от него во время кормления.
Слова Аллаха:
(كُلُّ مُرْضِعَةٍ) Каждая кормящая мать – Он не сказал: «Каждая мать в период кормления грудью». (عَمَّآ أَرْضَعَتْ) Того, кого она кормила – т.е. грудного младенца, который ещё не отнят от груди;(وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا) А каждая беременная женщина выкинет свой плод – т.е. до завершения срока беременности по причине пережитого ужаса;(وَتَرَى النَّاسَ سُكَـارَى) И ты увидишь людей пьяными – т.е. они обезумят от серьёзности увиденного события так, что видящий их подумает, что они пьяны;(وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَـكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ) Но они не будут пьяны, ибо мучение от Аллаха будет тяжким.