وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـٰنٍ مَّرِيدٍ
Транслитерация
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed
Перевод · Эльмир Кулиев
Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким мятежным дьяволом.
Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким мятежным дьяволом.
Перевод · Абу Адель
И среди людей есть такие, которые препираются [спорят] об Аллахе без знания (приписывая Аллаху измышления) и следуют за всяким сатаной мятежным [за предводителями заблуждения из числа восставших против Аллаха].
И среди людей есть такие, которые препираются [спорят] об Аллахе без знания (приписывая Аллаху измышления) и следуют за всяким сатаной мятежным [за предводителями заблуждения из числа восставших против Аллаха].
Тафсир ас-Саади · аяты 3–4 (3) Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким мятежным дьяволом. (4) Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени.
(3-4) Среди людей есть такие, которые скитаются в заблуждении и пытаются оспорить истину посредством своих лживых доводов. Они хотят доказать истинность заблуждения и опорочить истину, хотя сами являются величайшими невеждами и совершенно не обладают праведными познаниями. А все имеющиеся у них знания они приобретают путем слепого подражания своим заблудшим предводителям и мятежным дьяволам, которые дерзко и упрямо ослушаются Аллаха и Его посланников. Их предводители отреклись от Аллаха и Его посланников и превратились в вождей, призывающих людей в Адское Пламя. Согласно Божьему предопределению, мятежные дьяволы вводят в заблуждение каждого, кто следует за ними. Они отдаляют своих последователей от истины и сбивают их с прямого пути. И если люди повинуются им, то они становятся под- линными клевретами сатаны, о котором Всевышний Аллах сказал:«Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени»(35:6). Из всего сказанного следует, что человек, который пререкается относитель- но Аллаха, сам находится в заблуждении и вводит в заблуждение других. Он слепо повинуется мятежным дьяволам и блуждает во мраке, который окутывает его со всех сторон. И это относится к большинству неверующих и еретиков, сле- по повинующимся своим наставникам и оспаривающим истину, не имея о ней никаких знаний.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:3
Всевышний Аллах порицает тех, кто счёл ложью воскрешение и отверг способность Аллаха оживлять мёртвых, отрицая то, что ниспосылал Аллах Своим пророкам, следуя в своих отрицаниях, словах и неверии за каждым мятежным дьяволом из числа людей и джинов. Таково состояние приверженцев заблуждения и ереси, отрицающих истину, следующих за ложью. Они оставляют истину, которую ниспослал Аллах Своему посланнику, и следуют за словами лидеров заблуждения, проповедников ереси, страстей и заблудших мнений. Аллах говорит о них и им подобных:(وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَـدِلُ فِى اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ) Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний – т.е. правильных знаний;(وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـانٍ مَّرِيدٍ كُتِبَ عَلَيْهِ) И следуют за всяким мятежным дьяволом. Ему было предписано… - т.е. дьяволу было предписано предопределением, по мнению Муджахида;