أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَـٰٓفَّـٰتٍۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Транслитерация
Alam tara annal laaha yusabbihu lahoo man fissamaawaati wal ardi wat tairu saaaffaatim kullun qad 'alima Salaatahoo wa tasbeehah; wallaahu 'aleemum bimaa yaf'aloon
Alam tara annal laaha yusabbihu lahoo man fissamaawaati wal ardi wat tairu saaaffaatim kullun qad 'alima Salaatahoo wa tasbeehah; wallaahu 'aleemum bimaa yaf'aloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
Перевод · Абу Адель
Разве ты не видел [разве ты не знаешь] (о, Пророк), что Аллах таков, что восславляют Его те, кто в небесах и на земле, и птицы, летящие рядами. Каждый (из них) знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Разве ты не видел [разве ты не знаешь] (о, Пророк), что Аллах таков, что восславляют Его те, кто в небесах и на земле, и птицы, летящие рядами. Каждый (из них) знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Тафсир ас-Саади · аяты 41–42 (41) Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают. (42) Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху предстоит прибытие.
(41) Всевышний возвестил о своем безграничном величии и могуществе, благодаря ко- торым все творения нуждаются в Аллахе, признают Его господство и поклоняют- ся Ему. Живые существа и безжизненные тела, птицы с распростертыми крыль- ями и все другие обитатели небес и земли славословят Аллаху. Каждое творение знает, как ему следует возносить хвалу Аллаху и поклоняться Ему, и эти формы поклонения полностью соответствуют возможностям этих творений. Аллах обу- чает Своих рабов молитвам и славословию либо посредством посланников, как это происходит с людьми, джиннами и ангелами, либо посредством внушения, как это происходит со всеми остальными творениями. Подобное толкование обсужда- емого нами откровения является самым убедительным, потому что далее Всевыш- ний Аллах возвестил о том, что Ему известно о деяниях творений. Ничто не может быть сокрыто от Него, и поэтому каждый из рабов непременно получит заслужен- ное воздаяние. Из этого толкования следует, что Аллах одновременно упомянул о том, что Он обучает Своих рабов и ведает об их деяниях, а также о том, что Ему из- вестно об их намерениях и что они непременно получат заслуженное воздаяние. Согласно второму толкованию, местоимения в обсуждаемом нами открове- нии относятся не к творениям, а к Аллаху. И поэтому альтернативный перевод этого аята гласит:«Ему известно о молитве и славословии каждого из них. Аллах знает о том, что они совершают». Господь доподлинно знает о поклонении рабов, хотя людям известно об этом только то, что Он позволил им узнать. В таком слу- чае данный аят похож на слова Всевышнего:«Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину, Он — Выдержанный, Прощающий»(17:44). После разъяснения того, что все творения поклоняются Аллаху и нуждают- ся в этом поклонении, Всевышний Аллах упомянул о нужде, которую рабы Ал- лаха испытывают в божественной власти и божественном руководстве. Всевыш- ний сказал:
(42) Аллах сотворил небеса и землю, одаряет благами их обитателей и управляет ими в со- ответствии с законами своей религии и своего предопределения. Именно этим зако- нам подчиняется жизнь на земле. Что же касается Последней жизни, то там Аллах будет вершить суд по законам справедливого возмездия, и поэтому Он возвестил о том, что всем творениям надлежит вернуться к Нему и получить справедливое воздаяние.
Тафсир Ибн Касира · аят 24:41
Всевышний Аллах говорит о том, что кто бы ни находился на небесах и на земле, будь то ангелы, джины, люди, животные и даже невоодушевлённые твари. Как сказал Аллах: ﴾تُسَبِّحُلَهُٱلسَّمَٰوَٰتُٱلسَّبْعُوَٱلأَرْضُوَمَنفِيهِنَّ﴿ «Его славят семь небес, земля и те, кто в(на) них»(Сура 17, аят 44)
.
Слова Аллаха:
﴾وَٱلطَّيْرُصَآفَّٰتٍ﴿ «летящие рядами» —(птицы; ангелы) которые во время своего полёта восхваляют Аллаха и поклоняются Ему восхвалениями, которые Он внушил им. И Он Сведущ о том, что они делают, о чём Он говорит: ﴾كُلٌّقَدْعَلِمَصَلاَتَهُوَتَسْبِيحَهُ﴿ «Он знает молитву и восхваление каждого» — т.е. всякому Аллах указал путь(научил) и направил к поклонению Аллаху. Затем Он сообщил, что Он Сведущ обо всём этом, и ничего от Него не скрыть. Он сказал: ﴾وَٱللَّهُعَلِيمٌبِمَايَفْعَلُونَ﴿ «и знает Аллах о том, что они делают».