وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّن مَّآءٍۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍۚ يَخْلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Транслитерация
Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллах сотворил все живые существа из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Аллах сотворил все живые существа из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Перевод · Абу Адель
И Аллах сотворил всякое животное из воды. Из них есть такие, что ходят [ползают] на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах [человек и птицы], и есть из них такие, что ходят на четырех. Творит Аллах, что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
И Аллах сотворил всякое животное из воды. Из них есть такие, что ходят [ползают] на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах [человек и птицы], и есть из них такие, что ходят на четырех. Творит Аллах, что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
Тафсир ас-Саади · аяты 45–45 (45) Аллах сотворил все живые существа из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
(45) Всевышний призвал Своих рабов задуматься над явлением, свидетелями которого они являются. Это — сотворение всех земных существ из воды. Вода является основным компонентом живых организмов, и поэтому Всевышний сказал:«Не- ужели неверующие не видят, что небеса и земля были единым целым и что Мы разделили их и сотворили все живое из воды? Неужели они не уверуют?»(21:30). Одни животные появляются на свет из капли мужского семени, которое оплодотворяет женскую яйцеклетку. Другие животные появляются на свет в присутствии влаги. К ним относятся, например, насекомые, которые размножаются только во влажных местах. И хотя основной компонент всех живых организмов одинаковый, их внешний вид имеет множество различий. Змеи и другие животные ползают по земле, люди и многие птицы перемещаются на двух ногах, а домашний скот и другие животные ходят на четырех конечностях. И то обстоятельство, что из одного и того же вещества на свет появляются самые различные живые существа, свидетельствует о безграничном могуществе Аллаха, воля которого неукоснительно исполняется. Именно поэтому Аллах возвестил о том, что Он создает творения по Своему усмотрению и наделяет их всевозможными качествами. Воистину, Аллах властен над всем сущим. Он ниспосылает дождь, который оп- лодотворяет землю. Вода везде одинакова, и земля — одна на всех, однако в резуль- тате их взаимодействия на свет появляются всевозможные растения, обладающие самыми различными качествами. Всевышний сказал:«На земле есть сопредель- ные участки, виноградные сады, посевы, пальмы, растущие из одного корня или из разных корней. Их орошают одной водой, но одни из них Мы создаем более вкус- ными, чем другие. Воистину, в этом — знамения для людей разумеющих»(13:4).
Тафсир Ибн Касира · аят 24:45
Всевышний Аллах упоминает о Своём абсолютном Могуществе и великой Власти творить из одной и той же воды — разные виды творений, различных видов и цветов с разными функциями(или способностями); ﴾فَمِنْهُمْمَّنيَمْشِىعَلَىٰبَطْنِهِ﴿ «из них есть такие, что ползают на животе» — т.е. змеи и им подобные; ﴾وَمِنهُمْمَّنيَمْشِىعَلَىٰرِجْلَيْنِ﴿ «и есть из них такие, что ходят на двух(ногах)» — такие как люди или птицы; ﴾وَمِنْهُمْمَّنيَمْشِىعَلَىٰأَرْبَعٍ﴿ «есть из них такие, что ходят на четырёх» — как остальные животные. Об этом Аллах и сказал: ﴾إِنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَىْءٍقَدِيرٌ﴿ «Поистине Аллах над каждой вещью мощен!»