۞ أَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
Транслитерация
Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen
Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen
Перевод · Эльмир Кулиев
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
Перевод · Абу Адель
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих.
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих.
Тафсир ас-Саади · аят 26:181 Не пора ли вам устрашиться Всевышнего Господа и отречься от неверия и грехов, которые навлекают на вас Его божественный гнев? Я послан к вам и заслуживаю доверия, а вам надлежит бояться Аллаха и повиноваться Его посланникам.
Тафсир Ибн Касира · аят 26:181
Пророк Шуайб(мир ему) повелевает им быть честными в мере и весе, и запрещает им обвешивание. Он сказал:( أَوْفُواْ الْكَيْلَ وَلاَ تَكُونُواْ مِنَ الْمُخْسِرِينَ ) Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон – т.е. если вы продаёте людям, то продавайте полную меру, не убавляйте людям то, что им причитается что убавляете меру, когда даёте, а когда берёте – берёте полную меру. Продавайте, как и покупаете сами – полную меру.