أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Транслитерация
Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem
Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?
Перевод · Абу Адель
Неужели они [неверующие] не видели Землю, сколько Мы произрастили на ней [на Земле] всякие красивые (и полезные) пары (растений)?
Неужели они [неверующие] не видели Землю, сколько Мы произрастили на ней [на Земле] всякие красивые (и полезные) пары (растений)?
Тафсир ас-Саади · аят 26:7 Это - растения, которые имеют удивительный вид и приносят людям и другим живым тварям много пользы.
Тафсир Ибн Касира · аят 26:7
Разве они не смотрят на землю, сколько Мы произрастили на ней всяких благородных пар? Он(Аллах) Тот, кто сотворил землю и взрастил на ней из каждого благородного растения, посевы и плоды, животных. Суфьян ас-Саури передаёт, что аш-Ша’бин сказал: «Люди - это растения земли.кто войдёт в рай – тот почтенный, а кто войдёт в ад – тот презренный.