ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Транслитерация
Allaahu yabsutur rizqa limany yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; innal laaha bikulli shai'in Aleem
Allaahu yabsutur rizqa limany yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; innal laaha bikulli shai'in Aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает. Воистину, Аллах знает о всякой вещи.
Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает. Воистину, Аллах знает о всякой вещи.
Перевод · Абу Адель
Аллах (по Своей мудрости) уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает из (числа) Своих рабов, и ограничивает (удел) для него (в другой раз). Поистине, Он о всякой вещи [обо всем] знает [Он знает в чем благо и в чем вред для Его творений]!
Аллах (по Своей мудрости) уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает из (числа) Своих рабов, и ограничивает (удел) для него (в другой раз). Поистине, Он о всякой вещи [обо всем] знает [Он знает в чем благо и в чем вред для Его творений]!
Тафсир ас-Саади · аяты 61–63 (61) Если ты спросишь их: «Кто создал небеса и землю и подчинил солнце и луну?» — они непременно скажут: «Аллах». До чего же они отвращены от истины! (62) Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает. Воистину, Аллах знает о всякой вещи. (63) Если ты спросишь их: «Кто ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после того, как она умерла?» — они непременно скажут: «Аллах». Скажи:«Хвала Аллаху!» Но большинство их не разумеет.
(61-63) В этом и последующих аятах содержится указание на необходимость поклонения одному Аллаху, вытекающее из признания Его Единственным Господом и Твор- цом. Даже многобожники верят в то, что Аллах — Единственный Господь во Все- ленной. Если ты спросишь их, кто создал небеса и землю и подчинил своей влас- ти солнце и луну, то они скажут:«Аллах». Если ты спросишь их, кто низвергает с неба воду и оживляет ею безжизненную землю, то они также скажут:«Аллах». Если ты спросишь их, кто же управляет всем сущим, то они все также скажут:«Аллах». Тем самым они признают беспомощность идолов, истуканов и всех ос- тальных творений, которым они поклоняются. Воистину, удивительны заблуждение и лживость людей, которые предпо- читают поклоняться творениям, в немощности и беспомощности которых они убеждены! Эти люди являются глупцами, лишенными разума и рассудка. Что может быть более безрассудным поступком, чем поклонение каменным истука- нам или могилам? Многобожник приходит к ним и прекрасно понимает, что они не способны принести ему пользу или причинить вред, создать творение или ода- рить его пропитанием. Но, несмотря на это, многобожник начинает обращаться к ним с искренними молитвами и тем самым приравнивает их к Господу, который творит и одаряет пропитанием, одаряет щедротами и посылает несчастья. О Мухаммад! Воздай же хвалу Аллаху, который научил Своих рабов отли- чать прямой путь от заблуждения и изобличил несостоятельность язычества для того, чтобы правдивые верующие сумели избегать его. Воздай хвалу своему Гос- поду, Который сотворил жизнь на небесах и на земле и управляет судьбами Сво- их творений, Который одаряет великими щедротами одних и ниспосылает скуд- ный удел другим. Воистину, только Премудрому Аллаху известно, в чем нужда- ются Его рабы и что может принести им пользу.
Тафсир Ибн Касира · аят 29:62
Аллах уширяет удел, кому пожелает из Своих рабов, и размеряет силу. Поистине, Аллах сведущ о всякой вещи!Они также признают, что Он является Творцом, Наделяющим Своих рабов пропитанием, распределяет их разные сроки жизни и распределяет им разное количество удела. Среди них есть богатые и бедные. Он знает то, что лучше для обоих(социальных групп), знает тех, кто заслуживает богатства, и тех, кто заслуживает бедность.