Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 2 «Аль-Бакара» · Корова

Аят 2:175

2:175
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُاْ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ‌ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
Транслитерация
Ulaaa'ikal lazeenash tarawud dalaalata bilhudaa wal'azaaba bilmaghfirah; famaaa asbarahum 'alan Naar
Перевод · Эльмир Кулиев
Они купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь!
Перевод · Абу Адель
Они [такие люди] – те, которые купили [выбрали] заблуждение [сокрытие] за (верный) путь [разъяснение и распространение истины] и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
Тафсир ас-Саади · аяты 174–176 (174)  Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания. (175)  Они купили заблуждение за верное руководство и мучения — за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь! (176)  Это потому, что Аллах ниспослал Писание с истиной. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной. (176) Аллах справедливо лишает верного руководства тех, кто отказывается идти пря- мым путем, отдавая предпочтение заблуждению. Таково воздаяние от Аллаха, и объясняется это тем, что Аллах ниспослал Свое писание истинно. И если руко- водствоваться истиной, то праведник должен получить доброе вознаграждение, а злодей — злое возмездие. Откровение о том, что Священное Писание ниспослано с истиной, свидетель- ствует и о том, что Аллах ниспослал его для того, чтобы наставить людей на пря- мой путь и провести грань между истиной и ложью, между прямым путем и за- блуждением. И если человек искажает суть этого Писания, то он заслужива- ет самого сурового наказания. Если же он препирается относительно Писания, признавая одну часть Откровения и отказываясь уверовать в другую или иска- жая его истинный смысл в угоду своим желаниям, то он находится в полном не- согласии с истиной. Такие люди противятся Писанию, которое преисполнено истины, хотя имен- но истина обязывает их соглашаться с ней и не противиться ей. В результате это- го они приходят в смятение, а в их рядах происходит раскол. Их участь отлича- ется от участи истинных людей Писания, которые уверовали в него полностью и сделали его своим законом на все случаи жизни. Писание объединило их, благо- даря чему они живут в любви и согласии. Эти аяты содержат грозное предупреждение нечестивцам, которые скрывают Божье откровение от людей, предпочитают ему тленные мирские блага и покупа- ют за него Божий гнев и наказание. Аллах не очищает души таких людей, пос- кольку Он не вдохновляет их на праведные поступки и не прощает им прегреше- ния. Причина же этого заключается в том, что они предпочитают прямому пути заблуждение, из чего вытекает их готовность обменять прощение Аллаха на на- казание. После упоминания об этом Аллах выразил удивление тем, как терпели- во и спокойно относятся неверующие к опасности оказаться в Адском пламени, сознательно совершая преступления, обрекающие их на наказание. После этого Аллах сообщил о том, что Священное Писание содержит истинное знание, обя- зывающее людей соглашаться с ним и удерживающее их от разногласий, и что противятся этому Писанию только грешники, которые бесконечно далеки от ис- тины и всегда готовы враждовать с ней. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Тафсир Ибн Касира · аят 2:175
Затем Аллах сказал про них:(أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى) Они купили заблуждение за верное руководство – т.е. они отвергли верное руководство тем, что отказались распространять описание пророка(да благословит его Аллах и приветствует) в их писаниях, а также пророчества пророков о нём, они отказались следовать за ним предпочли заблуждение верному руководству своим неверием и сокрытием описания пророка Мухаммада(да будет над ним мир и благословение Аллаха):(وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ) и мучения – за прощение – т.е. они предпочли наказание прощению, т.к. совершили все деяния, ведущие к наказанию. Слово Аллаха: (فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ) Насколько же они готовы терпеть Огонь! – Аллах сообщает, что ужасное наказание, которое невозможно даже лицезреть от ужасного зрелища цепей и оков, прибегаем к помощи Аллаха от них. Есть также мнение, что слова Аллаха:(فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ) Насколько же они готовы терпеть Огонь! – означают, что насколько продолжительно они готовы совершать грехи, которые непременно приведут их к наказанию ада?
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶