تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Транслитерация
Tatajaafaa junoobuhum 'anil madaaji'i yad'oona rabbahum khawfanw wa tama'anw wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
Tatajaafaa junoobuhum 'anil madaaji'i yad'oona rabbahum khawfanw wa tama'anw wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили.
Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили.
Перевод · Абу Адель
Удаляются [поднимаются] бока их [верующих] от их лож [постелей] (когда они совершают ночные молитвы), моля Господа своего испытывая страх (пред Его наказанием) и надеясь (на Его щедрое вознаграждение) и из того, чем Мы наделили их [из дозволенного имущества], расходуют (на пути Аллаха, как обязательную и добровольную милостыню).
Удаляются [поднимаются] бока их [верующих] от их лож [постелей] (когда они совершают ночные молитвы), моля Господа своего испытывая страх (пред Его наказанием) и надеясь (на Его щедрое вознаграждение) и из того, чем Мы наделили их [из дозволенного имущества], расходуют (на пути Аллаха, как обязательную и добровольную милостыню).
Тафсир ас-Саади · аяты 15–17 (15) Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них, падают ниц, прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия. (16) Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили. (17) Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали.
(15) Истинная вера всегда подтверждается неопровержимыми свидетельствами. Одним из таких свидетельств является отношение к Священному Корану. Когда истинные верующие слышат коранические аяты, наставления Божьих посланников и призы- вы к размышлению над знамениями Аллаха, они прислушиваются к ним и повину- ются им. Они смиряются перед поминанием Аллаха, радуются возможности познать своего Господа и падают ниц. При этом они возносят хвалу Аллаху и не проявляют высокомерия ни душой, ни телом. А если бы они проявляли высокомерие, то отказа- лись бы повиноваться Всевышнему Господу. Но это качество не присуще им, и поэто- му они смиряются перед кораническими аятами и покорно принимают их. Их сердца раскрываются перед Небесным Откровением, а души склоняются перед ним. Толь- ко так можно снискать благоволение Милосердного Господа и пройти прямым путем.
(16) Наряду с этим они отрывают свои бока от приятных постелей для того, чтобы погру- зиться в мир еще более приятного поклонения, совершить ночной намаз и обратить- ся с мольбой к Аллаху. Они просят Его ниспослать им мирские и духовные блага и избавить их от всякого зла. Они обращаются к Нему со страхом и надеждой. Они бо- ятся того, что их деяния будут отвергнуты, и надеются на то, что Он все-таки примет их благодеяния. Они страшатся Его наказания и надеются на Его вознаграждение. А еще они раздают милостыню из того богатства, которым их наделил Аллах. Всевышний не поведал о размере пожертвований и людях, которым они раздают свои пожертвования, и это значит, что в обсуждаемом нами откровении говорит- ся о милостыни в самом широком смысле этого слова. К такой милостыни отно- сятся закят, искупительная милостыня, пожертвования на жен и родственников и другие обязательные пожертвования, а также необязательные пожертвования на любые благие начинания. Если человек расходует свое имущество на благие цели, то это приносит ему пользу, независимо от того, идет это на благо богато- му или бедному, близкому или чужому. Что же касается вознаграждения за та- кие благодеяния, то оно может быть различным в зависимости от той пользы, ко- торую они приносят. И поэтому после упоминания о деяниях правоверных Все- вышний Аллах поведал об ожидающем их вознаграждении и сказал:
(17) Это относится ко всем душам Божьих творений, потому что слово нафс ‘душа’ исполь- зовано без определенного артикля в контексте отрицательного предложения. Никто не ведает о тех великих благах и удивительных милостях, великих радостях и вос- хитительных удовольствиях, которые приготовлены для богобоязненных. И поэто- му посланник Аллаха поведал о том, что Всевышний Аллах сказал:«Для своих пра- ведных рабов Я приготовил то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем да- же не помышляла человеческая душа». Эти праведники совершали ночные намазы, обращались к Аллаху с молитвами и скрывали свои благодеяния от посторонних взо- ров. Они заслужили вознаграждение, которое бы соответствовало роду их благоде- яний, и поэтому Аллах скрыл от них райское вознаграждение до поры до времени.
Тафсир Ибн Касира · аят 32:16
Аллах сказал:(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ) Их бока отклоняются от их лож – здесь имеется в виду ночное бдение в молитвах и оставление уютной постели. Муджахид и аль-Хасана прокомментировали слова Аллаха:(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ) Их бока отклоняются от их лож – «Т.е. ночное бдение в молитве». Ад-Даххак сказал: «Т.е. коллективная ночная молитва, и коллективная утренняя молитва».(يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَطَمَعاً)Они взывают к своему Господу со страхом и надеждой – т.е. со страхом перед Его карой, и в надежде на награду;(وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ)И расходуют из того, чем Мы их наделили – т.е. совершают обязательные и добровольные акты поклонения под руководством их господина в этой жизни и в жизни вечной – посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)
.
Имам Ахмад
(5/231) передаёт, что Му'аз, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я попросил: «О, посланник Аллаха, скажи, какое дело позволит мне войти в Рай и удалит меня от Огня».(В ответ, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал:«لَقَدْسَأَلْتَعَنْعَظِيمٍوَإِنَّهَلَيَسِيرٌعَلَىمَنْيَسَّرَهُاللهُعَلَيْهِ،تَعْبُدُاللهَوَلَاتُشْرِكُبِهِشَيْئًا،وَتُقِيمُالصَّلَاةَوَتُؤْتِيالزَّكَاةَ،وَتَصُومُرَمَضَانَ،وَتَحُجُّالْبَيْت»«Ты задал вопрос о великом(деле, однако), поистине, оно(станет) лёгким для того, кому Аллах Всевышний облегчит его: поклоняйся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершай молитвы, выплачивай закят, постись во время Рамадана и соверши Хадж к Дому». А потом(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал:«أَلَاأَدُلُّكَعَلَىأَبْوَابِالْخَيْرِ؟الصَّومُجُنَّةٌ،وَالصَّدَقَةُتُطْفِىءُالْخَطِيئَةَ،وَصَلَاةُالرَّجُلِفِيجَوْفِاللَّيْل»«Не указать ли тебе на врата блага? Пост является щитом, садака гасит собой грех подобно тому, как вода гасит собой огонь, и(ещё) — молитва человека среди ночи», — после чего прочитал(такие аяты):(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ) «...те, которые отстраняются боками своими от лож…».До слов:(جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ )«В награду за то, что они творили». Потом(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил:«أَلَاأُخْبِرُكَبِرَأْسِالْأَمْرِوَعَمُودِهِوَذِرْوَةِسَنَامِهِ؟»«Не сообщить ли тебе о главном в этом деле, его столпе и его вершине?» Я сказал: «Конечно, о посланник Аллаха!», — и он сказал:«رَأْسُالْأَمْرِالْإسْلَامُ،وَعَمُودُهُالصَّلَاةُ،وَذِرْوَةُسَنَامِهِالْجِهَادُفِيسَبِيلِالله»«Главным в этом деле является Ислам, столпом его служит молитва, а вершина его — Джихад». Потом он сказал: «أَلَاأُخْبِرُكَبِمَلَاكِذلِكَكُلِّهِ؟»«Не сообщить ли тебе о том, что лежит в основе всего этого?» Я сказал: «Конечно, о, посланник Аллаха!», — и тогда он дотронулся до своего языка и сказал:«كُفَّعَلَيْكَهذَا»«Придерживай это».Я спросил: «О, посланник Аллаха, неужели же с нас взыщется за то, что мы говорим?», — и(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) воскликнул:«ثَكِلَتْكَأُمُّكُيَامُعَاذُ،وَهَلْيَكُبُّالنَّاسَفِيالنَّارِعَلىوُجُوهِهِمْأَوْقَالَ: عَلىمَنَاخِرِهِمْإِلَّاحَصَائِدُأَلْسِنَتهِم»«Да лишится тебя твоя мать! А разве будут ввергать людей лицами в Огонь за что-нибудь ещё, кроме их клеветнических речей?!» Этот хадис приводит ат-Тирмизи(2616), ан-Насаи(11394) и ибн Маджах(3973), ат-Тирмизи сказал: «Хороший достоверный хадис».