Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 32 «Ас-Саджда» · Земной поклон

Аят 32:16

32:16
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Транслитерация
Tatajaafaa junoobuhum 'anil madaaji'i yad'oona rabbahum khawfanw wa tama'anw wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили.
Перевод · Абу Адель
Удаляются [поднимаются] бока их [верующих] от их лож [постелей] (когда они совершают ночные молитвы), моля Господа своего испытывая страх (пред Его наказанием) и надеясь (на Его щедрое вознаграждение) и из того, чем Мы наделили их [из дозволенного имущества], расходуют (на пути Аллаха, как обязательную и добровольную милостыню).
Тафсир ас-Саади · аяты 15–17 (15) Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них, падают ниц, прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия. (16) Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили. (17) Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали. (15) Истинная вера всегда подтверждается неопровержимыми свидетельствами. Одним из таких свидетельств является отношение к Священному Корану. Когда истинные верующие слышат коранические аяты, наставления Божьих посланников и призы- вы к размышлению над знамениями Аллаха, они прислушиваются к ним и повину- ются им. Они смиряются перед поминанием Аллаха, радуются возможности познать своего Господа и падают ниц. При этом они возносят хвалу Аллаху и не проявляют высокомерия ни душой, ни телом. А если бы они проявляли высокомерие, то отказа- лись бы повиноваться Всевышнему Господу. Но это качество не присуще им, и поэто- му они смиряются перед кораническими аятами и покорно принимают их. Их сердца раскрываются перед Небесным Откровением, а души склоняются перед ним. Толь- ко так можно снискать благоволение Милосердного Господа и пройти прямым путем. (16) Наряду с этим они отрывают свои бока от приятных постелей для того, чтобы погру- зиться в мир еще более приятного поклонения, совершить ночной намаз и обратить- ся с мольбой к Аллаху. Они просят Его ниспослать им мирские и духовные блага и избавить их от всякого зла. Они обращаются к Нему со страхом и надеждой. Они бо- ятся того, что их деяния будут отвергнуты, и надеются на то, что Он все-таки примет их благодеяния. Они страшатся Его наказания и надеются на Его вознаграждение. А еще они раздают милостыню из того богатства, которым их наделил Аллах. Всевышний не поведал о размере пожертвований и людях, которым они раздают свои пожертвования, и это значит, что в обсуждаемом нами откровении говорит- ся о милостыни в самом широком смысле этого слова. К такой милостыни отно- сятся закят, искупительная милостыня, пожертвования на жен и родственников и другие обязательные пожертвования, а также необязательные пожертвования на любые благие начинания. Если человек расходует свое имущество на благие цели, то это приносит ему пользу, независимо от того, идет это на благо богато- му или бедному, близкому или чужому. Что же касается вознаграждения за та- кие благодеяния, то оно может быть различным в зависимости от той пользы, ко- торую они приносят. И поэтому после упоминания о деяниях правоверных Все- вышний Аллах поведал об ожидающем их вознаграждении и сказал: (17) Это относится ко всем душам Божьих творений, потому что слово нафс ‘душа’ исполь- зовано без определенного артикля в контексте отрицательного предложения. Никто не ведает о тех великих благах и удивительных милостях, великих радостях и вос- хитительных удовольствиях, которые приготовлены для богобоязненных. И поэто- му посланник Аллаха поведал о том, что Всевышний Аллах сказал:«Для своих пра- ведных рабов Я приготовил то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем да- же не помышляла человеческая душа». Эти праведники совершали ночные намазы, обращались к Аллаху с молитвами и скрывали свои благодеяния от посторонних взо- ров. Они заслужили вознаграждение, которое бы соответствовало роду их благоде- яний, и поэтому Аллах скрыл от них райское вознаграждение до поры до времени.
Тафсир Ибн Касира · аят 32:16
Аллах сказал:(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ) Их бока отклоняются от их лож – здесь имеется в виду ночное бдение в молитвах и оставление уютной постели. Муджахид и аль-Хасана прокомментировали слова Аллаха:(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ) Их бока отклоняются от их лож – «Т.е. ночное бдение в молитве». Ад-Даххак сказал: «Т.е. коллективная ночная молитва, и коллективная утренняя молитва».(يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَطَمَعاً)Они взывают к своему Господу со страхом и надеждой – т.е. со страхом перед Его карой, и в надежде на награду;(وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ)И расходуют из того, чем Мы их наделили – т.е. совершают обязательные и добровольные акты поклонения под руководством их господина в этой жизни и в жизни вечной – посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) . Имам Ахмад (5/231) передаёт, что Му'аз, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я попросил: «О, посланник Аллаха, скажи, какое дело позволит мне войти в Рай и удалит меня от Огня».(В ответ, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал:«لَقَدْسَأَلْتَعَنْعَظِيمٍوَإِنَّهَلَيَسِيرٌعَلَىمَنْيَسَّرَهُاللهُعَلَيْهِ،تَعْبُدُاللهَوَلَاتُشْرِكُبِهِشَيْئًا،وَتُقِيمُالصَّلَاةَوَتُؤْتِيالزَّكَاةَ،وَتَصُومُرَمَضَانَ،وَتَحُجُّالْبَيْت»«Ты задал вопрос о великом(деле, однако), поистине, оно(станет) лёгким для того, кому Аллах Всевышний облегчит его: поклоняйся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершай молитвы, выплачивай закят, постись во время Рамадана и соверши Хадж к Дому». А потом(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал:«أَلَاأَدُلُّكَعَلَىأَبْوَابِالْخَيْرِ؟الصَّومُجُنَّةٌ،وَالصَّدَقَةُتُطْفِىءُالْخَطِيئَةَ،وَصَلَاةُالرَّجُلِفِيجَوْفِاللَّيْل»«Не указать ли тебе на врата блага? Пост является щитом, садака гасит собой грех подобно тому, как вода гасит собой огонь, и(ещё) — молитва человека среди ночи», — после чего прочитал(такие аяты):(تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ) «...те, которые отстраняются боками своими от лож…».До слов:(جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ )«В награду за то, что они творили». Потом(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил:«أَلَاأُخْبِرُكَبِرَأْسِالْأَمْرِوَعَمُودِهِوَذِرْوَةِسَنَامِهِ؟»«Не сообщить ли тебе о главном в этом деле, его столпе и его вершине?» Я сказал: «Конечно, о посланник Аллаха!», — и он сказал:«رَأْسُالْأَمْرِالْإسْلَامُ،وَعَمُودُهُالصَّلَاةُ،وَذِرْوَةُسَنَامِهِالْجِهَادُفِيسَبِيلِالله»«Главным в этом деле является Ислам, столпом его служит молитва, а вершина его — Джихад». Потом он сказал: «أَلَاأُخْبِرُكَبِمَلَاكِذلِكَكُلِّهِ؟»«Не сообщить ли тебе о том, что лежит в основе всего этого?» Я сказал: «Конечно, о, посланник Аллаха!», — и тогда он дотронулся до своего языка и сказал:«كُفَّعَلَيْكَهذَا»«Придерживай это».Я спросил: «О, посланник Аллаха, неужели же с нас взыщется за то, что мы говорим?», — и(Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) воскликнул:«ثَكِلَتْكَأُمُّكُيَامُعَاذُ،وَهَلْيَكُبُّالنَّاسَفِيالنَّارِعَلىوُجُوهِهِمْأَوْقَالَ: عَلىمَنَاخِرِهِمْإِلَّاحَصَائِدُأَلْسِنَتهِم»«Да лишится тебя твоя мать! А разве будут ввергать людей лицами в Огонь за что-нибудь ещё, кроме их клеветнических речей?!» Этот хадис приводит ат-Тирмизи(2616), ан-Насаи(11394) и ибн Маджах(3973), ат-Тирмизи сказал: «Хороший достоверный хадис».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶