يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَـٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Транслитерация
Yaa nisaaa'an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa'af lahal 'azaabu di'fain wa kaana zaalika 'alal laahi yaseera
Yaa nisaaa'an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa'af lahal 'azaabu di'fain wa kaana zaalika 'alal laahi yaseera
Перевод · Эльмир Кулиев
О жены Пророка! Если кто из вас совершит явную мерзость, то ее мучения будут удвоены. Это для Аллаха легко.
О жены Пророка! Если кто из вас совершит явную мерзость, то ее мучения будут удвоены. Это для Аллаха легко.
Перевод · Абу Адель
О, жены Пророка! Кто совершит из вас явную мерзость [очевидный грех], будет умножено ей наказание вдвойне [в два раза больше, чем обычной верующей]. И это для Аллаха легко!
О, жены Пророка! Кто совершит из вас явную мерзость [очевидный грех], будет умножено ей наказание вдвойне [в два раза больше, чем обычной верующей]. И это для Аллаха легко!
Тафсир ас-Саади · аяты 30–31 (30) О жены Пророка! Если кто из вас совершит явную мерзость, то ее мучения будут удвоены. Это для Аллаха легко. (31) А ту из вас, которая будет покорна Аллаху и Его посланнику и будет поступать праведно, Мы одарим двойным вознаграждением, и Мы приготовили для нее щедрый удел.
(30) Всевышний сообщил, что если они будут ослушаться Аллаха и совершат явную мер- зость, то наказание им будет удвоено. Тем самым Он предостерег жен посланника Аллаха от совершения грехов и побудил благодарить своего Всевышнего Господа.
(31) Каждая из жен Пророка до самого последнего вздоха оставалась покорна Алла- ху и Его посланнику и совершала богоугодные дела, благодаря чему их награда в Последней жизни ни у кого не вызывает сомнения.
Тафсир Ибн Касира · аят 33:30
Здесь Аллах обращается с наставлением к тем жёнам пророка, которые выбрали Аллаха, Его посланника и Жизнь будущую. Которые решили остаться с посланником Аллаха. И раз они выбрали такой удел, то Аллах вправе выбирать особое от всех остальных женщин решение по поводу них. Аллах говорит, что если: ﴾مَنيَأْتِمِنكُنَّبِفَاحِشَةٍمُّبَيِّنَةٍ﴿ «кто либо из них совершит явную мерзость». Ибн Аббас сказал: «Речь идёт о неповиновении и плохом нраве». Это условное предположение и это совсем не означает, что оно так и будет. Как например в словах Аллаха Все-вышнего: ﴾وَلَقَدْأُوْحِىَإِلَيْكَوَإِلَىالَّذِينَمِنقَبْلِكَلَئِنْأَشْرَكْتَلَيَحْبَطَنَّعَمَلُكَ﴿ «Тебе и твоим предшественникам уже было внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния»(Сура 39, аят 65). Или в словах Аллаха: ﴾وَلَوْأَشْرَكُواْلَحَبِطَعَنْهُمْمَّاكَانُواْيَعْمَلُونَ﴿ «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тшетными будут твои деяния»(Сура 39, аят 65). А также: ﴾قُلْإِنكَانَلِلرَّحْمَٰنِوَلَدٌفَأَنَاْأَوَّلُٱلْعَٰبِدِينَ﴿ « Скажи: ‘‘Если бы у Милостивого был сын, то я перваым стал бы поклонятся»(Сура 43, аят 81). ﴾لَّوْأَرَادَاللَّهُأَنيَتَّخِذَوَلَداًلَصْطَفَىمِمَّايَخْلُقُمَايَشَآءُسُبْحَانَهُهُوَاللَّهُالْوَاحِدُالْقَهَّارُ﴿ «Если бы Аллах захотел иметь детей, то Он избрал бы из Своих творений того, кого бы пожелал. Пречист Он! Он — Аллах, Единственный, Всемогущий»(Сура 39, аят 4). В силу их высокого положения, если бы они совершали этот грех, то это был бы самый страшный их грех. Поэтому Аллах сказал: ﴾مَنيَأْتِمِنكُنَّبِفَاحِشَةٍمُّبَيِّنَةٍيُضَاعَفْلَهَاٱلْعَذَابُضِعْفَيْنِ﴿ «Если кто из вас совершит явную мерзость, то ее мучения будут удвоены». Малик передаёт, что Зайд ибн Аслам сказал: ﴾يُضَاعَفْلَهَاالْعَذَابُضِعْفَيْنِ﴿ « ‘‘той удвоено будет наказание вдвойне ‘‘ — в этой и в будущей жизни». Аналогичное мнение также со слов Ибн Абу Наджиха передаётся от Муджахида.﴾وَكَانَذلِكَعَلَىاللَّهِيَسِيراً﴿ «Ведь для Аллаха это — легко» — т.е. незатруднительно.