ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأَخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
Транслитерация
Alhamdu lillaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa lahul hamdu fil aakhirah; wa Huwal Hakeemul Khabeer
Alhamdu lillaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa lahul hamdu fil aakhirah; wa Huwal Hakeemul Khabeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Ему же надлежит хвала в Последней жизни. Он - Мудрый, Ведающий.
Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Ему же надлежит хвала в Последней жизни. Он - Мудрый, Ведающий.
Перевод · Абу Адель
(Вся) хвала – (лишь одному) Аллаху, Которому (принадлежит все), что в небесах и на земле; Ему хвала и в Вечной жизни, и (ведь) Он – Мудрый, Ведающий!
(Вся) хвала – (лишь одному) Аллаху, Которому (принадлежит все), что в небесах и на земле; Ему хвала и в Вечной жизни, и (ведь) Он – Мудрый, Ведающий!
Тафсир ас-Саади · аяты 1–2 (1) Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Ему же надлежит хвала в Последней жизни. Он — Мудрый, Ведающий. (2) Он знает то, что проникает в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что восходит к нему. Он — Милосердный, Прощающий.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1) Хвалой называется прославление похвальных качеств и прекрасных деяний, и возносить хвалу надлежит только одному Аллаху, поскольку все качества Все- вышнего Аллаха безупречны, а все Его деяния преисполнены мудрости и заслу- живают похвалы и благодарности. В самом начале этой суры Всевышний сооб- щил, что все творения должны возносить хвалу Аллаху за то, что Ему одному принадлежит все, что на небесах и на земле. Все творения во Вселенной прина- длежат Аллаху и являются Его рабами, и Аллах заслуживает похвалы за то, что правит ими самым совершенным образом. Ему же надлежит хвала в Последней жизни. Именно там творения Аллаха осоз- нают то, чего им не удавалось постичь в мирской жизни, и тогда они поймут, как до- стославен Господь. Когда свершится суд над всеми творениями, а обитатели небес и земли убедятся в совершенной справедливости и мудрости своего Господа, каждый из них воздаст хвалу Аллаху. Даже сердца мучеников, которые будут ввергнуты в Геенну, будут переполнены хвалой Всевышнему Господу, потому что наказание ад- ских мучеников будет справедливым возмездием за совершенные ими злодеяния. А что касается хвалы, которую будут возносить Аллаху оказавшиеся в Раю праведники, то о ней сообщается во многих достоверных священных текстах. К этой истине можно прийти даже в результате простого логического рассужде- ния. Обитатели Рая воочию увидят бесчисленные милости и щедрые дары Все- вышнего Господа, который вознаградит своих верных рабов всем, что они толь- ко попросят или пожелают, а затем украсит это вознаграждение благами, о ко- торых они не мечтали и которые даже не приходили им в голову. Что же можно сказать о том, как обитатели Рая будут возносить хвалу своему Господу, оказав- шись в столь замечательном положении и избавившись от всего, что мешало лю- дям познать, возлюбить и восхвалять Аллаха на земле? Воистину, возносить хва- лу Великодушному Господу для верующих будет милее и приятнее, чем наслаж- даться всеми остальными райскими благами. Когда они увидят лик Всевышнего Аллаха и услышат Его прекрасную речь, то испытают неповторимое удовольствие, которое заставит их забыть обо всех ос- тальных прелестях и усладах. Они будут непрестанно поминать своего Господа, и слова поминания каждый миг будут выходить из их уст вместе с выдыхаемым воздухом. Зная это, достаточно только представить себе, что обитатели Рая будут непрестанно созерцать величие, красоту и совершенство своего Господа, чтобы понять, насколько безупречна будет хвала, которую праведники будут возносить Всевышнему Аллаху. Воистину, Он — Мудрый, Ведающий. Он творит и повеле- вает только в соответствии со Своей божественной мудростью и ведает обо всем сокровенном и очевидном во Вселенной.
(2) Аллах сообщил о том, что Он знает о дождевой воде, семенах и различных живот- ных, которые проникают в землю, а также о всевозможных растениях и животных, которые выходят из нее. Он также ведает о богатстве, пропитании и предопределе- нии, которое нисходит с небес, и об ангелах и душах, которые восходят на небо. Ал- лах — Мудрый Творец, и Ему известно все о творениях. Но вместе с тем Он — Мило- сердный, Прощающий. Ему присущи милосердие и всепрощение, и рабы Аллаха не- престанно вкушают прекрасные плоды этих качеств своего Господа. Каждый из них получает столько милости и прощения, сколько он заслужил своими деяниями.
Тафсир Ибн Касира · аят 34:1
Всевышний Аллах говорит о том, что Ему принадлежит вся хвала в обоих мирах, потому как Он дарует Свою милость и благословение обитателям обоих миров. Он — Властелин и Вершитель всего этого. Как ещё сказал Аллах: ﴾وَهُوَٱللَّهُلاۤإِلَٰهَإِلاَّهُوَلَهُٱلْحَمْدُفِيٱلأُولَىٰوَٱلآخِرَةِ﴿ «Он — Аллах, кроме Которого нет иного божества. Ему надлежит хвала в первой жизни и в Последней жизни. ﴾وَلَهُٱلْحُكْمُوَإِلَيْهِترُْجَعُونَ﴿ Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены(Сура 28, аят 70). Поэтому Аллах сказал здесь: ﴾ٱلْحَمْدُللَّهِٱلَّذِيلَهُمَافِيٱلسَّمَاوَاتِوَمَافِيٱلأَرْضِ﴿ «Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле» — все находиться в Его распоряжении и подчинено Его власти, как сказал Аллах в другом аяте: ﴾وَإِنَّلَنَالَلآخِرَةَوَٱلأُولَىٰ﴿ «Нам принадлежит последняя жизнь и жизнь первая»(Сура 92, аят 13). Затем Всевышний Аллах сказал: ﴾وَلَهُٱلْحَمْدُفِىٱلآخِرَةِ﴿ «Ему же надлежит хвала в Последней жизни» Аллаху надлеждит(обрашать)
вечное поклонение и хвалу.
Слова Аллаха:
﴾وَهُوَٱلْحَكِيمُ﴿ « Он—Мудрый» — в Своих словах, поступках, законах и предписаниях; ﴾ٱلْخَبِيرُ﴿ «Ведающий» — от которого ничто не может скрыться и ускользнуть. Малик передаёт, что Аз-Зухри сказал: «Он —Ведающий о Своих творениях и Мудрый в Своих повелениях».