إِنَّ ٱللَّهَ عَـٰلِمُ غَيْبِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Транслитерация
Innal laaha 'aalimu ghaibis samaawaati wal ard; innahoo 'aleemum bizaatis sudoor
Innal laaha 'aalimu ghaibis samaawaati wal ard; innahoo 'aleemum bizaatis sudoor
Перевод · Эльмир Кулиев
Аллах - Ведающий сокровенное небес и земли. Он ведает о том, что в груди.
Аллах - Ведающий сокровенное небес и земли. Он ведает о том, что в груди.
Перевод · Абу Адель
Поистине, Аллах знающий о (всем) сокровенном на небесах и на земле. Поистине, Он знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!
Поистине, Аллах знающий о (всем) сокровенном на небесах и на земле. Поистине, Он знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!
Тафсир ас-Саади · аяты 38–38 (38) Аллах — Ведающий сокровенное небес и земли. Он ведает о том, что в груди.
(38) После упоминания о вознаграждении, которое ожидает обитателей Рая и Ада, а также о деяниях, благодаря которым люди обретают вознаграждение или об- рекают себя на наказание, Всевышний Аллах напомнил людям о Своем знании, объемлющем все, что происходит на небесах и на земле. Он ведает даже о том, что сокрыто от человеческих взоров и умов, а также о тех добрых и злых помыс- лах, которые таятся в их сердцах. Благодаря Своему совершенному знанию Ал- лах воздаст каждому человеку то, что тот заслужил своими деяниями в мирской жизни, и поместит каждого раба на то место, которого он достоин.
Тафсир Ибн Касира · аят 35:38
Всевышний Аллах сообщает о Своем абсалютном знании о сокровенном небес и земли. Ему также известны все тайны, которые люди скрывают в душе, и Он воздаст каждому из них по делам его.